Tekst efter Aa:
Omnibus præsens scriptum cernentibus, Twuo Galen miles, illustris regis Daciæ marscalcus. salutem in omnium saluatore.
Nouerint uniuersi, tam posteri quam moderni, exhibitorem præsenti<um>, Petrum Knoppa, a primo die, quo ipsum in præuisionem <c>a<str>i Trollaholm elegi siue constitui, mihi plenum computum et rectum ratiocin<i>um de omnibus leuatis, tam maioribus quam minoribus congrue peregisse, quapropter ipsum eiusque hæredes ab omni ulteriore compoto, eiusdem præfecturæ, tam ex parte hæredum meorum quam mei ipsius, quittum dimitto penitus et exemptum. In cuius recognitionis et dimissionis testimonium sigillum meum præsentibus est appensum. Scriptum anno domini m.ccc. lx. vii. dominica possionis.
7-8 præsenti(um)] præsentis Aa.
8 (c)a(str)i] tafai Aa.
9-10 ratiocin(iyum] ratiocinarum Aa.
Tue Galen, ridder, den berømmelige konge af Danmarks marsk, til alle der ser dette brev, hilsen med alles frelser.
Alle, såvel fremtidige som nulevende, skal vide, at nærværende brevviser Peder Knoppe på passende måde over for mig fuldt ud har afregnet og aflagt ret regnskab for alt oppebåret, såvel stort som småt, fra den første dag, da jeg valgte eller indsatte ham til at forestå borgen Trolleholm, hvorfor jeg såvel på mine arvingers som på mine egne vegne erklærer denne og hans arvinger for fuldstændig kvit og fritaget for enhver yderligere afregning for samme forvaltning. Til vidnesbyrd om denne anerkendelse og erklæring er mit segl hængt under dette brev. Skrevet i det Herrens år 1367 passionssøndag.