forrige næste

Tekst efter Aa:

In eodem modo. dilectis filiis .. preposito et .. decano ac .. cantori ecclesie Roskildensis salutem etcetera

Laudabilia etcetera usque in diuinis

Quocirca mandamus. quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eidem Magno uel procuratori suo eius nomine faciatis fructus redditus et prouentus predictos per dictum biennium iuxta huiusmodi concessionis nostre tenorem integre ministrari non obstantibus omnibus supradictis aut si eisdem episcopo et ordinariis uel quibusuis aliis communiter uel diuisim a prefata sit sede indultum quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem contradictores auctoritate nostra (appellacione postposita compescendo)

Datum ut supra.

14 ..=Iohanni — ..=Nicolao. — ..=Olauo.

25-26 nostra (appellacione postposita compescendo)] nostra etcetera Aa.

På samme måde til vore elskede sønner provsten, dekanen og kantoren ved kirken i Roskilde hilsen o.s.v.

De rosværdige o.s.v. indtil indtægter. Derfor (— — —) sørge for, at de fornævnte frugter, indtægter og indkomster i nævnte to år ubeskåret svares samme Mogens eller hans befuldmægtigede på hans vegne i henhold til ordlyden af denne vor tilståelse, uanset alt det ovenfor anførte, eller om samme biskop og stiftsbiskopper eller hvilke som helst andre (— — —). Givet som ovenfor.