Tekst efter Aa:
Dilecto filio nobili uiro Euerardo Meltika militi et dilecte in Christo filie
Dilecto nobili mulieri Cristine eius uxori Othoniensis diocesis salutem etcetera
Prouenit ex uestre etcetera ut in forma usque suffragetur
Nostre tamen intencionis existit quod nisi tu fili Euerarde uestes quas deinceps fieri facies et indutas desuper deferes longe saltem usque ad genua existant presens indultum quo ad te dumtaxat nullius sit roboris uel momenti
Nulli ergo etcetera nostre concessionis et uoluntatis infringere etcetera
Datum Viterbii xi. kalendas septembris anno quinto.
Til vor elskede søn den velbyrdige mand Evert Moltke, ridder, og til vor elskede datter i Kristus den velbyrdige kvinde Kristine, hans hustru, Odense stift, hilsen o.s.v.
Den oprigtige hengivenhed o.s.v. som i formularen indtil hjælpe Dig på de punkter. Dog er det vor agt, at denne bevilling, hvad Dig vor søn Evert angår, skal være uden kraft og betydning, medmindre de klæder, som Du herefter lader skære og bærer som overstykke, i det mindste har længde til knæene. Intet menneske (— — —). Givet i Viterbo den 22. august i vort femte år.