forrige næste

Tekst efter mikrofilm:

Notandum.. quod quia domini consules dederunt Iohanni Ruthensteen. litteras quitanciales. ad dominum Magnum episcopum Ripensem. super xxx marcis. ab Arnoldo Ruthensteen. patruo Iohannis. per aduocatum dicti episcopi. nuper prope Rypen detalliatis. ipse Iohannes Ruthensteen predictus. pro se et suis heredibus. fideiussit consilio Lubicensi. pro premissis .xxx. marcis. per neminem denuo petendis. pro hiis et interesse. si secundaria monicio inde surgeret. se satisfacturum promittens.

Actum coram consilio et. iussu eius sic scriptum\

Bemærk, at Johan Ruthensteen — som følge af, at de herrer rådmænd har givet ham et kvitteringsbrev, at give til herr Mogens, biskop af Ribe og lydende på 30 mark, som nævnte biskops foged nylig ved Ribe har afskattet Arnold Ruthensteen, Johans farbroder — på sine egne og sine arvingers vegne over for rådet i Lübeck har stillet sikkerhed for, at ingen påny skal kræve de ovennævnte 30 mark, idet han lovede, at han vilde gøre fyldest for penge og morarente, hvis der påny skulde rejses krav derom. Handlet i rådets nærværelse og formuleret således efter dets befaling.