forrige næste

Tekst efter A:

Wy Albert van godes gnade. der Sweden. vnd der Gøthen koningh. vnd here des landes t{ov} Schone. bekennen vnd betůghen. openbare in desmen breue dat wy den beschedenen lůden. schepen vnd raetmannen. der stad t{ov} der Elborgh. vnd eren borgheren vnd al eren nakomelinghen. dor eres denstes willen. na rade vnser bischope. vnd vnser trůwen raetgheuen. vor vns. vnd vor al vnsen eruen vnd vor al vnsen nakomelinghen. hebben ghegheuen vnd ghelaten. vnd gheuen vnd laten. en in dessen breue. ene sunderlike vitten. vp vnsem lande vor deme hws to Valsterboden. vnd laten en de in twen velden. dat ene velt is de helfte der vitten vor deme slote to Schonør dar de Vlamynghe pleghen t{ov} liggende. de andere stede schut/ an de Buscher vitte.

Desse vorscreuen vitten. hebbe wy en bewisen vnd antwerden laten. bi vnsen deneren. vnd ametluden. van deme osten int weste. vnd van deme suden int norden. als se licht in erer schede de scolen se van nv an. went t{ov} ewighen tyden. brukeliken vnd vryy besitten. vnd beholden also vryy vnd also vullenkomeliken mid allen richte. mit allem rechte. mid aller rechtecheyt. vnd vryheyt\ daer de van Lubeke ere vitten de se vp dem suluen velde hebben alder vryest vnd alder vůllenkomelikest mede besitten. vnd alle de gene de de vorscreuen van. Elborgh. mid sik vp der vornomeden vitten liggen laten. scolen vor deme voghede van Elborgh to rechte staen. vnd bruken dar aller vryheyt vnd rechtegheyt\ na erer stad rechteliker wis. als de gene de vp der van Lubeke vitten. mid dem van Lubeke liggen. vor dem voghede van Lubeke. to rechte staen. na dem Lubisschen Rechte. vnd als se dar der van Lubeke vryheyt vnd rechticheyt bruken. vnd se moghen søken mid waghenen eder mid perden. eder t{ov} voete. eder wo id en euent. tůschen der vitten. vnd dem watere. wedder vnd vort / dest se andere vitten nicht/ dar an vorvnrechten. vnd alle desse vryheyt/ scolen se vnd ere nakomelinghe hebben vnd beholden to ewyghen tyden. vnd to tůghe alle desser vorbescreuen dink. is vnse ingeseghel ghehenghet an dessen bref de ghegheuen is to Valsterboden na godes bort drůtteynhundert/ iar in deme achte vnd sosteghisten iare in sunte Iacobes daghe des hilghen apostels\

9 helfte] med I rettet fra s el. f A. 14 de) med d rettet fra s(?) A.

Vi Albrecht, af Guds nåde de Sveers og Goters konge og herre over landet Skåne, erkender og bevidner offentligt med dette brev, at vi på vore og alle vore arvingers og efterkommeres vegne efter rådslagning med vore bisper og vore tro rådgivere har givet og overladt for deres tjenestes skyld og med dette brev giver og overlader til de forstandige mænd magistraterne og rådsherrerne i staden Elburg og deres borgere og alle deres efterkommere et særskilt fed på vort område foran borgen i Falsterbo, og vi overlader dem det i to marker. Den ene mark er halvdelen af det fed foran borgen i Skanør, hvor Flamlændingene plejer at ligge. Det andet grundstykke støder op til Hertzogenboschfeddet. Dette foran omtalte fed har vi ladet dem udvise og overdrage gennem vore tjenere og fogeder, som det ligger inden for det skel fra øst til vest og fra syd til nord; de skal besidde og beholde det uindskrænket og frit fra nu af og til evig tid lige så frit og fuldkomment med hensyn til al domsmyndighed, al lov, med alle rettigheder og friheder, som de fra Lübeck allerfriest og allermest fuldkomment besidder deres fed, som de har på samme mark. Og alle dem, som de foran skrevne mænd fra Elburg lader ligge sammen med sig på det fornævnte fed, skal pådømmes af fogeden af Elburg og skal der nyde alle friheder og rettigheder efter deres stads ret på samme vis, som de, som ligger sammen med Lübeckerne på det lybske fed, står fogeden fra Lübeck til rette efter lybsk ret og der nyder Lübeckernes friheder og rettigheder. Og de må færdes med vogne eller med heste eller til fods eller hvordan det passer dem, mellem feddet og vandet, frem og tilbage, forudsat at de ikke forulemper andre fed dermed. Og alle disse friheder skal de og deres efterkommere have og beholde til evig tid, og til vidnesbyrd om alt dette foran skrevne er vort segl hængt under dette brev, som er givet i Falsterbo i det Herrens år 1368 på den hellige St. Jakobs dag.