forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus . consules ciuitatis Ripensis . salutem in domino sempiternam.

Nouerint uniuersi presentes et futuri quod sub anno domini mo. ccco. lxo. octauo. die beati Egidii abbatis . constitutus coram nobis . Hermannus . de Mynden se publice recognouit exhibitori presencium Hinrico Andree uiro discreto . consuli nostro et conciui in uiginti. marchis puri argenti teneri et esse ueraciter obligatum . pro . quibus sibi . quandam domum lapideam . ad partem occidentalem ecclesie beate uirginis sitam cum singulis terris et ligneis edificiis ipsi domui lapidee adiacentibus nil excepto . cuidam Wilfangh . prius ad tempus inpigneratam ♦ inpignerauit et pigneri obligauit. infra. triennium . inmediate affuturum integre redimendam . pro summa pecunie supradicte / hoc eciam inter ipsos preuiso et adiecto . quod dicta. bona. in suis edificiis tam lapideis quam ligneis interim deteriorari non debeant . quouis modo nec idem Hermannus Mynden / durante dicto triennio aliquam pensionem de huiusdem bonis soluere teneatur ♦ In huius rei testimonium et cautelam firmiorem sigillum nostre ciuitatis . presentibus . duximus apponendum. Datum . anno et die supradictis.

Rådmændene i staden Ribe til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at i det Herrens år 1368 på abbeden St. Egidius' dag mødte Herman af Minden for os og erkendte offentligt, at han i sandhed stod i skyld og gæld til nærværende brevviser, den gode mand Henrik Andersen, vor rådmand og medborger, for 20 mark lødigt sølv, for hvilke han pantsatte og gav ham et stenhus i pant vest for Vor Frue kirke, som tidligere var pantsat til en mand ved navn Vildfang, med alle de til samme stenhus liggende jorder og træbygninger, intet undtaget, at indløse fuldt ud inden for de næstfølgende tre år for ovennævnte sum penge med den yderligere aftale dem imellem, at nævnte gods i mellemtiden ikke må forringes med hensyn til dets bygninger — såvel af sten som af træ — på nogen som helst måde, og at samme Herman Minden i de nævnte tre år ikke skal betale nogen afgift af sine besiddelser. Til vidnesbyrd herom og til større sikkerhed har vi ladet vor stads segl hænge under dette brev. Givet ovennævnte år og dag.