Tekst efter A:
Wi scepenen burghermeysters ende rade der stede van den Briele. doen cond ende kenlic allen luden. dat wi bi consente ende wille. onser lieuer ende gheduchter vrouwen. vrouwe Mechtilde. vrouwe van Valkenburch van Vorne ende burchgrauinne van Zeelant. ouer een ghedraghen siin. dit iaer naestcomende te dienen. mit den goeden luden van Zerixsee in die Noertsond bi sciptale ende bi mannetale in deser manieren. ♦ Dat die goede lude van Serixsee vorseid.. wtmaken zullen ende reeden een vreedscip ende haren cost daerin doen bi hem s[e]luen. ♦ Ende wi zullen wtmaken enen makepranc. ende onsen cost daerin doen bi ons zeluen. ♦ Vord zoe ghelouen wi. yegheliic bi anderen te dienen ende te bliuen. ende vriendeliken malc anderen bi te stane. dulden ende doeghen. lief ende lett. ende d[i]enen alse [v]orscreuen is. ♦ Ende waerd dat god alsoe gheuoeghede dat onsen luden van den Bri[e]le helpe ende troest begh[e]erden van den ghenen die int vorseide vreedscip wesen. zullen. daertoe zullen si bereed wesen o[n]sen luden te bate t[e] co[m]m[en mit] liue [mit g]oede ende mit allen haren vermoghen. ♦ Ende ist [d]at zake dat die goede luden van Zerixse[e] onse[n] luden v[an d]en Briele te doene hebben of haren makenpranc. soe sullen ons lude vorseid bereet wesen. het si ant lant te [v]aren te [S]onden te Lubike. of waer dat siis te. doene hebben moghen in haren oirbaer. mit goeder [ion]sten ende vriendscap ♦ Ende alle dese p[o]ynten ende vorwaerden. vorscreuen. belouen wi wel ende witteliken te houde[n] bi onser trouwen eere ende zekerheide. ♦ In kennessen der waerheit soe hebben wi desen brief open beseghelt mit onser stede zeghel van zaken. ♦ Ghescreuen des z[o]ndaghes na sinte. Marcus dach int iaer ons heren dusent driehondert neghen endetsesstich.
Vi magistrater, borgmestre og råd i staden Briel bekendtgør og kundgør for alle mænd, at vi med samtykke af vor kære og agtede frue, fru Mechtild, frue af Valkenburg og Voorne og borggrevinde af Zeeland, og med hendes vilje er gået ind på i det kommende år at tjene sammen med de gode folk fra Zierikzee i Øresund med skibe og mandtal på denne måde: de fornævnte gode mænd fra Zierikzee skal udruste og klargøre et fredeskib og selv afholde omkostningerne derved. Og vi skal udruste en »makeprang« og selv afholde omkostningerne derved. Fremdeles så lover vi at tjene og holde sammen og i venskab gensidigt bistå hinanden, lide godt og ondt sammen, og tjene, som foran skrevet står. Og hvis Gud føjer det så, at vore folk fra Briel forlanger hjælp og støtte hos dem, som skal befinde sig ombord i det fornævnte fredeskib, så skal de være rede til at komme vore folk til hjælp med liv, gods og med alt, hvad de råder over. Og er forholdet det, at de gode folk fra - Zierikzee har behov for hjælp af vore folk fra Briel eller af deres »makeprang«, så skal vore fornævnte folk velvilligt og venskabeligt være rede til at tage for eksempel til Stralsund, til Lübeck, eller hvor de kan have behov for det i deres krig. Og alle disse foran skrevne artikler og aftaler lover vi fuldt og åbent at overholde på vor tro, ære og med vor garanti. Til vidnesbyrd om rigtigheden har vi åbent forseglet dette brev med vor stads segl til sager. Skrevet søndagen efter St. Markus' dag i det Her rens år 1369.