Tekst efter Aa1:
In gods namen amen Wi Vicke Molteke ridder. vnde Hartwich Kale. knecht. bekennen vnde doen. witlic. alle den ienen de dessen bref. seen eder horen lesen dat. wi mit wol. vordachtigen mode. vnde na rade vnser vrunt hebben ghedeghedinget. vmme dat hus to Helzingborch mit deme vorluchtighen. vorsten. hertoghen Hinrik van Mekelenborgh vnde mit den erbaren luden. borghermesteren vnde raetmannen der zeestede. also. Lubic. Rostok. Stralessund Wismer Gripeswolt. Stetin Colbergh vnd Rige. de vp dem velde. vor Helzingborch sin in desser wise. alse hir na stet. ghescreuen dat wi solen. vnde willen. nu to vnser <vrowen> dage. alse se gheboren wart. de nu negest kumt. dat hus to Helzingborgh mit al deme resscope vnd mit aller were de oppe dem slote sin. vnde to dem slote horen. vnde meneliken. mit alle deme dat vnse here. koningh Woldemer van Denemarken. wp deme slote heft. antworden. deme vorbenomeden hertoghen Hinrik. eder sinen eruen vnde den van. den zeesteden vorbenomet sunder arghelist. vnde sunder lenger vorth<og>eringe. vnde hulperede vnd solen dar degher keyn. recht. ane to hulpe nemen it were geistlich eder werlich vnde gheuen vns ouer in dessen breue. efte wi ienerhande. hulperede nye eder olt. eder ienerhande. recht. it were geistlic. eder werlich to hulpe krighen. konden. hir ane. de vns. ienerhande wis. helpen mochten. dat wi des io. nenerleye wis døen en mochten. vnde solen noch en willen. men ane alle droghene. vnd valsch sole wi en. dat vorbenomede hus to der vorbenomeden tiit. vnd in der wiis antworden. also vorescreuen is it en were. dat vnse here koningh Woldemer vorbenomet eder sine hulpere. also mechtich worden. dat se. de hogheboren vorsten. koningh Albrechte van Sweden. hertoghen Albrechte van Mekelenborgh vnd Hinric vnde Magnus sine sone. hertoghen van Mekelenborgh vnd al ere hulpere. vnd de edelen lude Hinric vnd Clawes. greuen to Holsten. vnde alle ere hulpere. vnde de van den. zeesteden. vnde al ere hulpere. mit macht. vt dem rike to Denemarken. dreuen. dat se nerghen dar inne hereden. mit macht. to lande eder to watere tusschen hir vnde. vnser. vorbenomeden vrowen daghe alse se gheboren wart. nu negest kumt. eder it were dat binnen desser vorbeno- meden tiit. alse hir vnde vnser vrowen dage. alse se gheboren wart. nu neghest to comende. den vorbenomeden hertoghen Albrechte. vnd Hinric vnd Magnus sine sone. vnd den van den seesteden. vorbenomet also danne deghedinge. wedervore vnd voltoghen. vnd endighet. worden. op ienegher. siden. der zee dar en allen. ane ghenoghede vnd dar. wi ane los. ghedeghedinget worden. so scal. dat vorbenomede hus. to Helzingborch ghereddet. vnd ensetten. wesen.
Scheghe ouer. desser. twier stucke. nen so en sole. wi eder en willen. da[r d]egher. nicht. anderes vorthen vnde dar degher. nicht ok ane to hulpe nemen. wi en solen. dem vo[r]benomeden hertoghen Hinric eder sinen eruen. vnd den van den. vorbenomeden zeesteden. eder. den. ienen. de se dar to senden. dat se dat vorbenomede hus to Helzinborch in nemen solen io dat. hus to Helzinghborgh ane list. antworden also vorescreuen is vnd were dat. de vorbenomede hertoghe eder sine eruen. vnd. de van. den zeesteden vorbenomet de ere den wi dat vorbenomede hus to Helzingborch van erer. weghen antworden. solen vp vnser* vorbenomeden vrowen dagh alse se gheboren. wart. nu negest tu komende. is nicht ensanden. to vns. eder dat se nicht. to vns. comen en konden. eder en quemen. in welker mate. dat to queme. so solde wi dat vorbenomede hus. to Helzinghborgh ane arghelist. holden. vnd waren. to des. vorbenomeden hertoghen vnd. siner eruen vnde. to der. van den zeesteden. truwer hant. also langhe dat. se dat van vns esschen. eder. esschen laten bi alsodanne. luden de sunderlike bewisinghe dar to hebben. van dem hertoghen. eder van sinen eruen. eder van den zeesteden vorbenomet.
Vnde dat wi desse vorbenomede. stucke. stede vast vnde gans. vnd. vnbre<ke>liken. solen vnde willen <holden> den vorbenomeden Hinric vnde sinen eruen. vnd den. van den zeesteden sunder arghelist vnde hulperede in aller wise also vorscreuen is. loue wi vorbenomede Vicke Molteke ridder vnde Hartwich Kale knecht vnde Vicke Molteke. vnde Arnt. Molteke. Iohan Manduuel. Aue Wesselesson. riddere. Timme Meyenstorp. Euert Molteke Heyne Wittebeke Peter Walke. Czabel van Helpte. Reymer Kale Henneke. Tzepelin. Hartwich van deme Lo. Claus Babbe Thideke Tesmer Godscalk Barnecowe. Hemmink Meynerstorp Henneke. Kempe Kros. Lassebeke Henneke van. Ortze Gherke. Deuwel Herman Valkenbergh Iordan Krowe Henneke Hauwescilt. Brant Wit. Iohan Stake. vnde Iohan. Kale knapen mit. vnd. vor dem vorbenomeden hern. Vicken. vnde Kalen. vnde wi her Vicke vnde Hartwic Kale vorbenomet mit den vnsen vnde se mit vns bi vnsen truwen vnde bi vnsen eren dem vorbenomeden. hertoghen Albrechte vnde Hinric vnde Magnus. sinen sonen hertoghen to Mekelenborgh vnde eren eruen vnde de van <den> zeesteden. also den erbaren luden hern. Brun Warendorp borghermestere vnde her Thomas Morkerken raetmannen to Lubic. Bussen. vorm Holte. houetman. van Rostok her Arnt. Sosate raetmanne van me Stralessund her Kropelin. vnde her Hinric Wessele raetluden van der Wismer. her Ciuert. van Lubeke raetman. to Gripeswolde her Thideman Wakker. raetman van Stetin. her Detlef Vorthemen raetman van. Colberghe vnde her Bernt Hoppener. raetman to der Rige. vnde to erer hant. den strengen luden. her Thuue Gallen. Anders Iacobesson. Willeken van Helpede Iohan. Plessen Anders. Poppe. Ionse Thuuesson. riddere Hinric. Prene. Ghert. Basseuitzen Ghisen van Helpede Otto Babben Nickels Hak. Truwels. Haas Gregors Nicklesson. Magnus. Esbernson Tuue Nickelsson Aghe Petersson Ebelen. Heidbreken. Borcharde van Buren Henneken. Busscowen Bertolde Prene Reymer Barnecowe Luder van Blucghere Henneken. Bulow.
Vnde to. vorderer bewarinnghe vnde to seker men louen swere wi alle vnd eslik besunderghen mit uprichteden vingern. vnde mit stauenden eden. in den hilgen. dat wi degher. ane droghene vnde alle arghelist alle desse vorscreuene stucke. gentzeliken. holden. vnd volteen solen vnde willen alse vorescreuen. is. To tughe. alle desser. openbarer. stucke. hebbe wi her Vicke vnde Kale vorbenomet vnd wi vorbenomede. medelouere vnse inghesegele mit vnsen willen vnde mit vnser witscop henghen heten. vnd laten vor dessen bref den wi twe besegelt hebben gheuen. vnd der nerghen eyn dem andern to scaden comen sal. men se sole beide bi ere gantzen macht bliuen
Ghegheuen vnde ghescreuen vor dem hus. to Helzingborgh anno domini mocococolxix in profesto beate Marie Magdalene.
9 (vrowen)] mgl. Aa1. 15 vorth(og)eringe] vortheringe Aa1. 16 dar] herefter overstreget ienegherhande hulpe Aa1. 30 vnde.] herefter overstreget dar Aa1.
9 dafr d]egher] hul i papiret. 16 vnser] vnser vrowen Aa1. 18 dat se] tilf. o.l. Aa1. 241 vnde] herefter overstreget de Aa1, 26 vnbrecke)liken] vnbreliken Aa1. — <holden>] dette el. lign. ord mgl. Aa1.
5 Iohan (1.)] herefter overstreget Stak Aa1. 8 vns] tilf. o. l. Aa1. 10(den)] mgl. Aa1. 13 her Kropelin] Hanserec. foreslår at rette til her (Herman) Kropelin. 15 to] tilf. o. l. Aa1. 30 henghen] herefter overstreget laten Aa1.
I Guds navn amen. Vi Fikke Moltke, ridder, og Hartvig Kale, væbner, erkender og bevidner for alle dem, som ser dette brev eller hører det læse, at vi med velberåd hu og efter vore venners råd og sammen med den berømmelige fyrste hertug Henrik af Mecklenburg og med de hæderværdige mænd, borgmestrene og rådmændene i søstæderne, nemlig Lübeck, Rostock, Stralsund, Wismar, Greifswald, Stettin, Kolberg og Riga, som ligger i felten foran Helsingborg, har sluttet aftale angående borgen i Helsingborg på den måde, som herefter skrevet står: At vi nu til førstkommende Vor Frues fødselsdag skal og vil overgive borgen i Helsingborg med al krigsudrustning og alle de våben, som findes på borgen og hører borgen til, og udtrykkeligt med alt det, som vor herre kong Valdemar har på borgen, til den fornævnte hertug Henrik eller hans arvinger og til dem fra de fornævnte søstæder og det uden argelist og yderligere forhaling og indsigelse og uden heri på noget punkt at tage tilflugt til nogen retsbestemmelse, den være gejstlig eller verdslig; og hvis vi i dette anliggende kunde finde nogen støtte i form af retslige indvendinger, nye eller gamle, eller i nogen retsbestemmelse, den være gejstlig eller verdslig, som på nogen måde kunde hjælpe os, går vi med dette brev ind på aldrig på nogen måde at skulle, ville og kunne benytte os heraf, men uden list og falsk skal vi overgive fornævnte borg til dem til fornævnte tid og på den måde, som står skrevet foran, det skulde da være, at vor fornævnte herre kong Valdemar eller hans hjælpere skulde blive så mægtige, at de med magt driver de højbårne fyrster kong Albrecht af Sverige, hertug Albrecht af Mecklenburg og Henrik og Magnus, hans sønner, hertuger af Mecklenburg, og alle deres hjælpere og de ædle mænd Henrik og Klaus, grever af Holsten, og alle deres hjælpere ud af Danmarks rige, eller at de intetsteds hærger i det med magt, til lands eller til vands, mellem nu og fornævnte førstkommende Vor Frues fødselsdag, eller det skulde ske, at der i løbet af dette fornævnte tidsrum, nemlig mellem nu og førstkommende Vor Frues fødselsdag, blev aftalt, afholdt og afsluttet en sådan dagtingning hinsides havet med de fornævnte hertuger Albrecht og Henrik og Magnus, hans sønner, og med dem fra de fornævnte hansestæder, som alle ville godtage og under hvilken dagtingning vi måtte blive løst fra forpligtelserne; så skal fornævnte borg i Helsingborg være befriet og frigjort. Men hvis ikke nogen af disse to tilfælde indtræder, så skal og vil vi aldeles ikke på anden snedig måde forhale eller søge nogen udvej for ikke at skulle overgive borgen i Helsingborg, således som det står skrevet foran, til den fornævnte hertug Henrik eller hans arvinger og til dem fra de fornævnte søstæder eller til dem, som de udsender for at overtage den fornævnte borg i Helsingborg; og sker det, at den fornævnte hertug eller hans arvinger og de fra de fornævnte søstæder ikke sender dem af deres mænd til os, hvem vi til førstkommende Vor Frues fødselsdag på deres vegne skal overdrage borgen i Helsingborg, hvad enten de ikke formår at komme til os, eller på hvad måde det måtte hænde sig, så skal vi uden argelist holde og tage vare på den fornævnte borg i Helsingborg til fornævnte hertugs og hans arvingers og søstædernes hånd, indtil de afæsker os borgen eller lader den æske gennem sådanne folk, som medbringer særligt bevis herom fra fornævnte hertug eller hans arvinger eller fra søstæderne. Og at vi uden argelist og udflugter varigt, fast, til fulde og ubrydeligt skal og vil overholde disse fornævnte artikler på enhver måde, som foran skrevet står, over for fornævnte Henrik og hans arvinger og over for dem fra søstæderne, det lover vi fornævnte Fikke Moltke, ridder, og Hartvig Kale, væbner, og Fikke Moltke og Arnold Moltke, Johan Manduvel, Ove Wesselsson, riddere, Timme Meinerstorp, Evert Moltke, Heine Wittebeke, Peter Valke, Zabel v. Helpte, Reimer Kale, Henneke Zeppelin, Hartvig van dem Loo, Nicolaus Babbe, Tideke Tesmer, Godskalk Barnekow, Henning Meinerstorp, Henneke Kempe, Kros Lasbeke, Henneke van Ortze, Gerike Deuwel, Herman Falkenberg, Jordan Krowe, Henneke Hauweschilt, Brant Witte, Johan Stake og Johan Kale, væbnere, sammen med og for fornævnte herr Fikke og Kale; og vi, den fornævnte herr Fikke og Hartvig Kale, sammen med vore mænd og de sammen med os, lover på vor tro og ære over for den fornævnte hertug Albrecht og Henrik og Magnus, hans sønner, hertuger af Mecklenburg, og deres arvinger og over for dem fra søstæderne, nemlig de hæderværdige mænd herr Bruno Warendorp, bogmester, og herr Thomas Morkerke, rådmand i Lübeck, Bosse Vorenholte, høvedsmand fra Rostock, herr Arnold Soest, rådmand i Stralsund, herr Kröpelin og herr Henrik Wessel, rådmænd i Wismar, herr Sigfred v. Lübeck, rådmand i Greifswald, herr Tideman Wakker, rådmand i Stettin, herr Detlev Verchemin, rådmand i Kolberg, og herr Bernhard Hoppener, rådmand i Riga, og til deres hånd over for de strenge mænd herr Tue Galen, Anders Jakobsen, Willeke v. Helpte, Johan Plessen, Anders Poppe, Jon Tuesen, riddere, Henrik Preen, Gerhard Bassewitz, Gise v. Helpte, Otto Babbe, Niels Hak, Troels Haas, Gregers Nielsen, Mogens Esbernsen, Tue Nielsen, Ove Pedersen, Ebele Heidbreken, Borchard van Buren, Henneke Busscow, Bertold Preen, Reimer Barnekow, Lyder v. Blücher, Henneke Bülow. Og som yderligere garanti og til sikker forståelse sværger vi alle og hver især med oprakte fingre og med gentagen af fremsagt ed på relikvierne, at vi fuldt ud, uden bedrag og uden al argelist, ganske og aldeles skal og vil overholde og fuldbyrde alle disse foranskrevne artikler, således som de foran skrevet står. Til vidnesbyrd om alle disse vitterlige artikler har vi fornævnte herr Fikke og Kale, og vi fornævnte medlovere af vor fri vilje og med vort vidende befalet at lade vore segl hænge under dette brev, som vi to har givet beseglet, og som på ingen måde skal komme den anden til skade, men de skal begge blive ved al deres magt. Givet og skrevet foran borgen i Helsingborg i det Herrens år 1369 dagen før St. Marie Magdalenes dag.