forrige næste

Tekst efter Bunge, kollationeret med Hanserec., lakunerne udfyldt efter nr. 452.

In den namen godes, amen.

Witlic si al[len] den de dessen bref seen efte horen lesen, d[at wi] radman der stede in Pruczen, als Col[men Th]orun [Elbingh, Dantzik, Coningesbergh, Brunsbergh unde alle der anderen stede under unseme heren, dem homestir, gheleghen in Pruczen], bekennen unde betughen in desser [scrift], dat wi na den xvi iaren, de me[n reken]en scal van der tid, alse desse bref ge[gheven is, wann]er dat wi upgeborit hebben [de to]lle mid de twe del und de koning [Woldemer] to Denemarken dat derd[enteil son]der <bewernisse> des koninges van Denemarken un[de synes rik]es wes dar vallen m[ach unde vallen is in] den xvi iaren, also to Helsinghborgh, t[o Elen]boghen, to Schonore und to Valsterbude [mit] al erm tobehoringe, alse de breve sp[reken, de] des rikes raed dar over geg[even und] besegelet hebben, so scolen wi und willen de vorbenomeden slote Helsinghborgh, Elenboghen, S[chonore] und Valsterbude mit alle erer tobehoringe, alse si uns to pande stan, und als wi se [den]ne in unser were hebben dem koninghe Woldemer van Denemarken und des rikes rade, als her Henningh van Pudbuzk, hovetman des rikes unde den andern ratgheven, beide riddern unde knapen, v[or]benomet weder antworden vri unde umbeworne.

Dat love wi den vorbenomeden koninghe unde sinen ratgheven unde dem rike bi truwen unde bi eren to holdene sunder ieneghe hulperede.

Ok so scolen de ynwonere des rikes to Denemarken brukin al der vriheit, der wi stede unde de unse dar ghebrukin up Sconen, unde dat sta als vor uns unde vor de unse, wo se de koningh und de sine dar bi laten.

Und to ener merer bewaringhe unde sekerheit so hebbe wi stede vorbenomet vor uns unde de andern stede in Pruczen ghelegin unse inghesegel an dessen bref henghet.

Ghegheven tome Stralessunde na godes bort xiiic iaer und lxix iaer in sunte Andreas daghe des hilgen apostels.

12-14 Thorun (Elbingh indtil Pruczen)] Thorun etcetera forlægget, udfyldt efter nr. 373. 18 (bewernisse)] mgl. Bunge.

I Guds navn amen. Det skal være vitterligt for alle, som ser dette brev eller hører det læse, at vi rådmænd i stæderne i Preussen, Kulm, Thorn, Elbing, Danzig, Königsberg, Braunsberg og alle andre stæder, liggende i Preussen under vor herre højmesteren, erkender og bevidner i dette skriftstykke, at vi, når vi uden hindring fra kongen af Danmark og hans rige i 16 år, som man skal regne fra den tid, da dette brev er givet, har oppebåret to trediedele af tolden og kong Valdemar en trediedel af, hvad den kan indbringe og har indbragt i 16 år i Helsingborg, i Albuen og i Skanør og Falsterbo med alt tilbehør, således som de breve formelder, som rigets råd har givet og beseglet, så skal og vil vi atter overantvorde fornævnte kong Valdemar af Danmark og rigets råd, nemlig herr Henning Podebusk, rigets høvedsmand, og de andre råder, både riddere og væbnere, de fornævnte borge Helsingborg, Albuen, Skanør og Falsterbo med alt tilbehør frit og ubehæftet, som de er givet os i pant, og som vi har dem i vort værge. Det lover vi på vor tro og ære at holde over for den fornævnte konge og hans råder og over for riget uden udflugter. Ligeledes skal Danmarks riges indbyggere så nyde alle de friheder, som vi stæder og vore folk nyder i Skåne; og det skal gælde for os og vore mænd, overensstemmende med hvad kongen og hans mænd lader dem være ved. Og til yderligere forvaring og sikkerhed har vi fornævnte stæder hængt vore segl under dette brev for os og for de andre stæder beliggende i Preussen. Givet i Stralsund i det Herrens år 1369 på den hellige apostel St. Andreas' dag.