forrige næste

Uos reuerendos dominos ac illustres proconsules ceterosque ciues lubicenses in omnium saluatore intime salutamus. ♦

Nos proconsules consules ceterique ciues nyborgenses uestre honestati presentibus significamus quod lator presencium Nicholaus Thydisk nobiscum in ciuitate nostra sicuti mercator et hospes prestiterat laudabiliter et honeste pro mercimoniis suis uendendis et emendis utpote hospitem et mercatorem ex iure facere opporterat et neminem nec in terra nec in mari ista gwerra deteriorauerat ac uel spoliauerat.♦

Item scire nos cupimus dictum Nicholaum Thydisk nobis querolose intimasse Sichfridum Swiin et Sliib Baynwleth coram uobis dixise quod Iacobus Skyttæ in sua naui iii boues habere debuisset quod credere non debetis quare bona omnia et singula quae idem Nicholaus in sua naui secum duxit nostro foro recte empcionis tytulo comparauit quod sub nostra ueritate unanimiter protestamur.♦

In Christo ualeat discrecio uestra reuerenda. ♦

In cuius rei testimonium sigillum nostre ciuitatis presentibus tergotenus est appositum. ♦

Datum anno domini m° ccc° septuagesimo primo Crastino conuersionis beati Pauli apostoli

Jer ærværdige herrer og berømmelige borgmestre og øvrige lybske borgere hilser vi på det hjerteligste i alles frelser. Vi borgmestre og rådmænd og øvrige borgere i Nyborg gør bekendt for jeres ærværdighed med nærværende skrivelse, at brevviseren Klaus Tyske i egenskab af fremmed købmand rosværdigt og ærligt har aflagt ed hos os i vor by for sine varekøb og -salg, da det jo ud fra retten var passende, at den fremmede købmand gjorde således, og i hin krig havde han hverken plyndret eller skadet nogen. Ligeledes ønsker vi, at I ved, at nævnte Klaus Tyske har klaget hos os over, at Sigfried Swiin og Sleib Baynwleth i jeres nærvær har fremført, at Jakob Skytte burde have have haft 3 okser i hans skib, hvilket I ikke bør tro, eftersom samme Klaus har købt alt gods, som han har ført med sig i sit skib, på vort torv, under ret købs form, hvad vi enstemmigt erklærer under vort sandhedsvidne. Til vidnesbyrd for denne sag er vor bys segl trykt på ryggen af nærværende skrivelse. Givet i Herrens 1371nde år dagen efter den hellige apostel Paulus' omvendelse.