Tekst efter A:
In godes. namen. amen. ♦ Witlic. si alle den. ghenen. de dessen bref seen. vnde horen. lesen. dat wi.. ratmanne. der stad. to Darpte. bekennen. vnde betůghen. in desser. scrift dat. wi na den .xv. iaren de men. an rekenen scal. na godes. bort. xiiic. iaer. in deme seuentigesten. iare. in deme negesten. dage vnses hern godes hemeluart wanner. wi mitten. andern steden. de dar mede. tho horet vpgheboren. hebben. tollen. vnde aller. nůd. de twedel. vri vnde vnbeworen. vnde. de koningh. Woldemer to Denemarken. vnde sin. rike. dar. sulues. den derdendel. sunder. bewernisse. des koninges Woldemeres. to Denemarken. vnde. sines. rikes. wes. dar. vallen. mach. vnde vallen is. in den xv iaren. als to Helzingborgh. Ellenbogen Sconøre. vnde Valsterbode. mit. alle eren tobehorunge. als. de breue spreken de de koningh vnde des koninges rikes raet. to. Denemarken. dar ouer. ghegheuen vnde besegeld. hebben. so. scole wi vnde willen. mitten andern. steden. de de vorbenomden slote. mid vns inne hebben. als Helzinborgh Ellenboghe. Schønor vnde Valsterbode mid al eren. tobehoringen. als se vns. to pande stan. vnde als wi se denne. in vnsen weren hebben. dem. koninge Woldemere to Denemarken. eder sinen. eruen. deme rike vnde des rikes. rade. als hern. Henninge. van. Pudbuzk houetman des rikes. to Denemarken erzebisscope bisscopen riddern. vnde. knechten. naghenomet. de dit. mitten suluen. houetmanne. hern. Henninge van. Pudbuzke to deme Sunde. ghedegedinget. hebben. eder. we denne. kønyngh. eder houetman. eder. ratgheuen. des koninges. to Denemarken. sint. weder. antworden vri vnde vnbeworen als wi se denne. in vnsen weren hebben. dat. loue wi den vorbenomden koningh Woldemere. in allen stucken. vnde artikelen. als se. hir vore vnde na screuen stan. mit. sinen ratgheuen als hern. Henninghe van Pudbuzke houetmanne. des rikes. to Denemarken. Nicolaus ertzenbisscope. to Lunden. Erik bisscop to der Odenzee. Nicolaus. bisscope. to Roskilde. Iohan Tirbagh houetmanne. to Werdincborgh Vicken Molteken. houetmanne to Nebbe. Iacob. Olauesson. Benth Bůgge houetmanne. to. Holenbeke. Otze. van Budelsbagh van lungeshouede Iacob Nicclesson houetman to Zeborgh vnde to Gorgø. Ruth houetman. to Korsøre Hinric Ionsson Yentzeke Paris. ridderen. in Zelande. Ions Peele. houetmanne. to Kalfø in Iutlande. Henneke Cabolt. Henninge. Køtelsbergh ridderen houetluden. to Ørkele. Henneken. Molteken. houetmanne to Nůborgh Ions. Askilsson. riddere Henninge Meynerstorpe. riddere houetman. to Traneker. in Langelande. Kersten Kůle. ridder. houetman. to Aleholm vppe Lalande. Cort. Molteke. houetman. to Wartberge. in Hallande. Hinric. van der Osten ridder. houetman. to Weseborgh oppe. Samsø Offen Bassen. ridder. Ricmanne van der. Lanken. Peter. Eskelsson houetman to Lagheholme. Thuke Pøder. houetmanne. to Orstene. Peter. Nicclesson houetman to dem. Lintholme Tørkele Nicclesson houetman to Ahusen. Peter. Askilsson van Bernsholm. Bossen. Parys. vnde Peter. Valken knapen. ♦ Ok solen. de inwonre des rikes to Denemarken beide geystlik. vnde wertlik. bruken. alle der. vriheit der vze stad vnde de vze. bruken. oppe deme lande. to Schone. vor vns vnde de vze wo se de koningh Woldemer vnde de sine. dar bi laten. ♦ Vortmer in den herden. de vns vnde den andern. steden. besceden sin to den sloten vorbenomet. scolen alle de yene van geistliken. luden ridderen vnde knechten. de dar gut inne hebben. vnde dar inne wonen. in alle de yeghenen. de wi mitten. andern. steden hebben. in vzen weren. bi rechte bliuen vor vns vnde alle de yene de dor. vnsen. willen. doen vnde laten. willen. to beholdende. den sloten. vorbenomet wes me en. van rechtes weghene. plichtich is. ♦ To betuchnisse. desser. stucke. hebbe wi vzer. stad. grote. ingesegel. an dessen bref. ghehenget. ♦ Ghegheuen. in. den. iaren na godes bort. .xiiic. iaer. lxxi iaer. in dem. auende. Simonis. vnde Iude. der hilghen apostolen.
57 me] rettet fra mene 4.
I Guds navn, amen. Det skal være vitterligt for alle, der ser dette brev og hører det læse, at vi rådmænd i staden Dorpat erkender og bevidner med dette brev, at når vi i 15 år, som man skal regne fra dagen efter Guds himmelfart år 1370 efter Guds fødsel, frit og uhindret (o.s.v. = nr. 115). Til vidnesbyrd om disse punkter har vi hængt vor stads store segl under dette brev. Givet i året 1371 efter Guds fødsel dagen før de hellige apostle Simon og Judas' dag.
Brevet er skrevet med samme hånd som nr. 96.