Tekst efter A:
Nos decanus et capitulum ecclesie Zutphaniensis Traiectensis dyocesis uniuersis et singulis facimus manifestum quod anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo secundo. uicesima tertia die mensis iulii. uidimus audiuimus et perlegi fecimus quasdam litteras patentes. integras non abolitas non abrasas nec suspectas neque in aliqua sui parte uiciatas. de uerbo ad uerbum prout sequitur continentes .. ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Waldemarus dei gracia Danorum. Sclauorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. II nr. 281). ♦ In testimonium premissorum nos decanus et capitulum ecclesie predicte sigillum nostri capituli presentibus fecimus appendi ♦ Datum anno mense et die predictis.
Vi dekan og kapitel ved kirken i Zutphen, Utrecht stift, gør vitterligt for alle, at vi i det Herrens år 1372 den 23. juli har set, hørt og ladet gennemlæse et åbent brev, helt, ustunget, uskrabet, umistænkeligt og ubeskadiget i enhver henseende, indeholdende ord til andet, som følger: Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. III 2 nr. 281). Til vidnesbyrd om det fornævnte har vi dekan og kapitel ved fornævnte kirke ladet vort kapitels segl hænge under dette brev. Givet fornævnte år, måned og dag.