forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernen[ti]bus Nicolaus dei gracia episcopus Roskildensis salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi nos litteras apertas illustris principis ac domini domini Waldemari dei gracia Danorum Sclauorum Gottorumque regis non rasas nec in aliqua parte sui uici[a]tas sub uero et saluo eiusdem sigillo cum corona uidisse perlegisse et examinasse tenorem sequentem continentes ♦ Woldemarus dei gracia Danorum Sclauorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. II nr. 120). ♦ Quam quidem donacionem et scotacionem auctoritate ordinaria confirmamus ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum Roskildis anno domini moccco, lxx. tercio uigilia omnium sanctorum\

Niels, af Guds nåde biskop af Roskilde, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at vi har set, gennemlæst og prøvet et åbent brev af den berømmelige fyrste og herre herr Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, uskrabet og i enhver henseende ubeskadiget, under hans ægte og velbevarede segl med kronen, og som har følgende indhold: Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge (o.s.v. = DRB. III 2 nr. 120). Denne gave og skødning stadfæster vi med vor stiftsbiskoppelige myndighed. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1373, dagen før allehelgensdag.