Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes dei gracia episcopus Ripensis totumque capitulum ibidem salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis nos priuilegia libertates et iura ciuibus Ripensibus indulta plures articulos continencia et uero sigillo pendenti confirmata uidisse et perlegisse. que incipiunt sub forma subsequenti; ♦ Anno dominice incarnacionis moccolxo nono sexto kalendas iulii ab illustrissimo domino Erico rege Danorum filio domini regis Cris[t]ofori/ anno regni dicti domini regis Erici xiio hec iura et decreta in concilio apud Nyburgh celebrato/ melioribus regni in hoc consencientibus ciuibus Ripensibus sunt indulta et sigillo domini regis confirmata ♦ In quibus quidem articulis iste qui sequitur est insertus. Super quacumque causa consules cum aduocato in unum conuene[rint] sine quorumlibet ciuium uel aliorum proclamacione ratum et stabile teneatur. ♦ In cuius rei testi[m]onium sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Datum anno domini mocccolxx" quarto in uigilia beati Iohannis baptiste.
16 regni] skrevet på rasur A.
18-19: Dipl. Dan. 2 rk. II nr. 145 <32>.
Jens, af Guds nåde biskop af Ribe, og hele kapitlet sammesteds til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi har set og gennemlæst de privilegier, friheder og rettigheder, som er bevilget borgerne i Ribe, indeholdende flere artikler og bekræftede med det ægte vedhængende segl, begyndende på følgende måde. I det år 1269 efter Guds menneskevorden den 26. juni blev dis se rettigheder og beslutninger bevilget borgerne i Ribe af den meget berømmelige herr Erik, de Danskes konge, herr kong Kristoffers søn, i nævnte herr kong Eriks 12. regeringsår på det i Nyborg afholdte rigsmøde, idet rigets bedste mænd gav deres samtykke hertil, og blev bekræftede med herr kongens segl. I disse artikler er det følgende indsat. Enhver sag, som rådmændene bliver enige om med fogeden, skal overholdes som gyldig og retskraftig uden nogen protest fra borgere eller andre. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vore segl hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1374 dagen før sankt Hans dag.