forrige næste

Tekst efter Aa1:

Waldemarus dei gratia Danorum Sclauorum Gottorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis, quod nos omnia bona in Sedhorp per apertas litteras Laurentii Ienssen et omnia bona in Slæthebek in parochia Kyrkeby in prouincia Sundzherret dicta per apertas litteras Marine Tykesdotter data et scotata in eodem placito Sundzherret latoribus presentium leprosis iuxta Swinborgh adiudicamus iure perpetuo possidenda, prout in parlamento Danorum sunt eisdem adiudicata huic cause perpetuum silentium imponentes ac inhibentes, ne quis cum dictis bonis aliqualiter se intromittat, nisi eorum uoluntate et consensu. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Nyborgh anno domini m.ccco. lxxo. quarto secunda feria post diem apostolorum Petri et Pauli teste Goscalco Hemmingson iustitiario nostro.

9 Waldemarus] W. Aa2.

14 latoribus] latori Aa2.

19 secunda feria] feria sacra Aa2.

20 Goscalco Hemmingson] Gotscalco Hemming Aa2.

11: Dipl. Dan. 2. rk. X nr. 399.

13: Kendes ikke.

Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at vi tildømmer nærværende brevvisere, de spedalske uden for Svendborg, alt det gods i Sørup, der var givet og skødet ved Lars Jonsens åbne brev, og alt det gods i Slæbæk i Kirkeby sogn i herredet, kaldet Sundsherred, der var givet og skødet på samme Sunds herredsting ved Marina Tygesdatters åbne brev, at besidde med rette evindelig, således som det er tildømt samme på de Danskes rigsmøde, idet vi pålægger evindelig tielse på denne sag og forbyder, at nogen på nogen måde befatter sig med nævnte gods undtagen med deres vilje og samtykke. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Nyborg i det Herrens år 1374 mandagen efter apostlene Petrus' og Paulus' dag med Godskalk Hemmingsen, vor justitiar, som vidne.