Tekst efter A:
Noch vruntlichem gruze ♦ Wisset liben herren vnd vrunde das wir gentzlich vornomen haben/ wi das uwer erbarcheyt eyn brif gesant is von der stete wegen zcu Prusen. vnder deme ingesegil der stat van deme Kolmen sprechende/ das wir dy slosse uf Schone mit uch halden willen/ hir vf wisse uwer erbarcheyt/ wie uch der brif dor gekomen is/ das das czumole geschen is sunder vnser wissen/ sunder vnsen rat sunder vnsen volbort vnd sunder vnser czutun/ ♦ Dor vmme bitte wir uwer erbarcheyt vursenich das ir wol tut vnd vns mit deme briue nicht beswerit noch irmanet. ♦ Vort wol ♦ Datum ipso die beati Odelrici sigillo nostro sub secreto.
Consules Brunsbergenses uestri ad omnia speciales et parati.
18 vnser] tilf. i mrg. med henvisningstegn A.
21 beati] herefter slettet Odili A.
Venlig hilsen tilforn.
I skal vide, kære herrer og venner, at vi er kommet til fuldt kendskab om, at der er sendt et brev til Eder, ærværdige mænd, på stæderne i Preussens vegne under staden Kulms segl, gående ud på, at vi vil holde borgene i Skåne sammen med Eder. Angående det skal I, ærværdige mænd, vide, at hvordan brevet end er kommet Eder i hænde, så er det ganske sket uden vort vidende, uden vort råd, uden vort samtykke og uden vor medvirken. Derfor beder vi Eder, ærværdige indsigtsfulde mænd, at I handler rigtigt og ikke besværer eller maner os angående brevet. Hav det godt. Givet på den hellige Odalriks dag under vort sekret.
Rådmændene i Braunsberg, Eders i alt specielle beredvillige (venner).
Brevet dateres med nogen tvivl til 1375 i Hanserec. Det med Kulms segl beseglede brev omtales første gang 1374 25. juli, nr. 386. Antagelig skal nærværende brev derfor, som bemærket af Daenell, Die Kölner Konföderation 47 note 4, dateres til 1374.