Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Heydenricus Lonowe salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod latori presencium illustri principi et* domino. domino Waldemaro regi Danorum bona infrascripta in Wendelsysel sita primo in Hwedbohæreth in parochia Ethismark unam curiam in qua Petrus Thyryson residet trium pund annone in redditu annuatim item in parochia Saltum tres curias in quibus Thordo Thorkilson Sueno Sneep et Iohannes Wognson resident unius leste annone annuatim in redditu. item in Iersløfhæreth in parochia Thisæ vque curias in quibus Augho Friis. Petrus Ienesson Thrugillus Layæ Thytholphus et Nicolaus Timmerman resident in redditu annuatim xv pund annone item in parochia Stenum unam curiam in qua Iohannes Brwn residet vi pund annone annuatim in redditu item in parochia Hwnzlund unam curiam in qua Thordo Iacobson residet trium pund annone in redditu item in Kierhæreth in parochia Wlstath duas curias in quibus Two Inguerson et Nicolaus Ienæsson resident vi pund annone in redditu annuatim. cum omnibus suis adiacenciis. uidelicet cum annona et iumentis redditiuis holtskorn et haltsfææ dictis michi per quendam Yuarum Niclæsson militem pro centum marchis denariorum Lubicensium. inpignerata cum omnibus iuribus et condicionibus et proprietatibus quibus michi inpignerata sunt una cum litteris suis apertis michi super hiis datis et suis condicionibus animo maturo et beniuola uoluntate resigno per presentes. recognoscens me a dicto domino Waldemaro rege dictas centum marchas denariorum Lubicensium pro meis usu et uelle integraliter percepisse. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum nobilium uidelicet domini Petri Albrectson militis. Timoni<s> Niclæsson et Erici Niclæsson presentibus sunt appensa ♦ Datum anno domini m'cccolxxvo die circumcicionis domini nostri Ihesu Christi.
15 et] abbreviatur for et efterfulgt af ac i A.
35 Timoni<s>] Timoni A.
37 circumcicionis = circumcisionis.
31: 1368 2. maj, Dipl. Dan. 3. rk. VIII nr. 298.
Hedenrik Lunow til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg efter moden overvejelse og med god vilje med dette brev afstår til nærværende brevviser den berømmelige fyrste og herre herr Valdemar, de Danskes konge, det nedenfor anførte gods i Vendsyssel. For det første i Hvetbo herred i Jetsmark sogn en gård, på hvilken Peder Tyrgersen bor, tre pund korn i årlig afgift; fremdeles i Saltum sogn tre gårde, på hvilke Tord Torkilsen, Svend Snep og Jens Vognsen bor, en læst korn i årlig afgift. Fremdeles i Jerslev herred i Tise sogn fem gårde, på hvilke Ove Friis, Peder Jensen, Troels Laie, Tydulv og Niels Tømmermand bor, femten pund korn i årlig afgift; fremdeles i Stenum sogn en gård, på hvilken Jens Brun bor, seks pund korn i årlig afgift; fremdeles i Hundslund sogn en gård, på hvilken Tord Jakobsen bor, tre pund korn i afgift. Fremdeles i Kær herred i Ulsted sogn to gårde, på hvilke Tue Ingvarsen og Niels Jensen bor, seks pund korn i årlig afgift, med alle deres tilliggender, nemlig med anbragt korn og trækdyr, kaldet holdskorn og holdsfæ, pantsat til mig af en vis Ivar Nielsen, ridder, for 100 mark lybsk, med alle de rettigheder, vilkår og ejendomsrettigheder, hvormed det er pantsat mig, tillige med hans derom til mig udstedte åbne brev og hans vilkår. Jeg erkender, at jeg af nævnte herr kong Valdemar fuldt ud har modtaget nævnte 100 mark lybsk til mit brug og efter mit ønske. Til vidnes byrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd, nemlig herr Peder Albertsen, ridder, Timme Nielsen og Erik Nielsen. Givet i det Herrens år 1375 på vor herre Jesu Kristi omskærelsesdag.