forrige næste

Tekst efter Aa:

In eodem modo dilectis filiis capitulo ecclesie Sleswicensis salutem etcetera ♦ Inter solicitudines etcetera usque incrementa ♦ Quocirca discrecioni uestre per apostolica scripta mandamus quatinus eundem Iohannem electum tamquam patrem et pastorem animarum uestrarum grato admittentes honore ac exhibentes sibi obedienciam et reuerenciam debitam et deuotam eius salubria monita et mandata suscipiatis humiliter et efficaciter adimplere curetis ♦ Alioquin sentenciam quan idem Iohannes electus rite tulerit in rebelles ratam habebimus et faciemus auctore domino usque ad satisfactionem condignam inuiolabiliter Obseruari ♦ Datum ut supra.

7 In eodem modo] cf. nr. 439.

På samme måde til vore elskede sønner kapitlet ved kirken i Slesvig hilsen o.s.v.

Blandt de forskellige bekymringer o.s.v. indtil i åndelige og timelige ting. Derfor pålægger vi Eder, gode sønner, ved apostolisk brev, at I med forekommende hæder tager imod samme udvalgte biskop Johan som fader og hyrde for Eders sjæle og viser ham skyldig og hengiven lydighed og ydmygt retter Eder efter og virkningsfuldt sørger for at udføre hans heldbringende formaninger og pålæg. I modsat fald vil vi med bemyndigelse fra Gud stadfæste den dom, som samme udvalgte biskop Jens lovformeligt måtte fælde over de genstridige og lade den ubrødeligt efterleve indtil en passende godtgørelse har fundet sted. Givet som ovenfor.