Tekst efter Aa:
In eodem modo dilectis filiis populo ciuitatis et diocesis Sleswicensis salutem etcetera ♦ Inter solicitudines etcetera usque incrementa/ ♦ Quocirca uniuersitatem uestram rogamus/ et hortamur attente per apostolica uobis scripta mandantes quatinus eundem Iohannem electum tamquam patrem et pastorem animarum uestrarum deuote suscipientes et debita honorificencia prosequentes ipsius salubribus monitis et mandatis humiliter intendatis ita quod ipse in uobis deuocionis filios/ et uos in eo per consequens patrem inuenisse beniuolum gaudeatis ♦ Datum ut supra.
7 In eodem modo] cf. nr. 439.
På samme måde til vore elskede sønner menigheden i Slesvig stad og stift hilsen o.s.v.
Blandt de forskellige bekymringer o.s.v. indtil i samme åndelige og timelige ting. Derfor beder og opfordrer vi Eder alle indtrængende til og pålægger Eder ved denne apostoliske skrivelse hengivent at modtage samme udvalgte biskop Johan som Eders fader og sjælehyrde, vise ham skyldig ære og ydmygt rette Eder efter hans helsebringende formaninger og pålæg, således at han kan glæde sig over i Eder at have fundet hengivne sønner og I følgelig i ham en velvillig fader. Givet som ovenfor.