Tekst efter A:
Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorum Gottorumque rex Scaniam inhabitantibus salutem et graciam ♦ Secundo mandamus heredibus domini Ioseph Niclesson quondam archidyaconi Lundensis apud uos. ut pecuniam in qua. idem dominus Ioseph fabrice Lundensis ecclesie per litteras suas apertas obligatus tenetur infra x dies soluant et exponant precipue quia terminus solucionis debitus sit elapsus ♦ Datum Swineborgh. anno/ lxxv. die asencionis domini. teste Goscalco.
14 secundo] tilf. o.l. A.
16 ecclesie] tilf. o.l. A.
17 et] tilf. o.l. A.
19 asencionis = ascensionis.
Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til Skånes indbyggere hilsen og nåde.
Vi pålægger for anden gang arvingerne efter herr Josef Nielsen, fordum ærkedegn hos Eder i Lund, at de inden ti dage betaler og udreder de penge, som samme herr Josef ved sit åbne brev skyldte Lundekirkens bygningsfond, især da den rette betalingstermin er overskredet. Givet i Svendborg år (13)75 på Kristi himmelfartsdag med Godskalk som vidne.