forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 443:

In eodem modo uenerabili fratri archiepiscopo Lundensi salutem etcetera ♦ Ad cumulum (— — —) ♦ Cum igitur ut idem electus in commissa sibi predicte ecclesie cura (— — —) mandantes quatinus eundem electum ac ecclesiam sibi commissam suffraganeam tuam habens pro nostra et apostolice sedis reuerencia propensius commendatos in ampliandis et conseruandis eiusdem ecclesie iuribus sic eum tui fauoris presidio prosequaris quod ipse per tue auxilium gracie se possit in commisso sibi eiusdem ecclesie regimine utilius exercere tuque diuinam misericordiam et nostram ac eiusdem sedis beniuolenciam et graciam ualeas exinde uberius promereri ♦ Datum ut supra.

7 In eodem modo] cf. nr. 511.

På samme måde til vor ærværdige broder ærkebiskoppen af Lund hilsen o.s.v.

Det fremmer Din frelse (— — —). Da nu Din gunst vil være såre nyttig, for at samme udvalgte biskop på gavnlig vis (— — —) antage Dig samme udvalgte biskop og den kirke, der er betroet ham, Dit lydbispedømme, og omfatte ham således med Din nåde og beskyttelse, når det gælder om at forøge og bevare samme kirkes rettigheder, så at denne ved Din nådige hjælp kan vise sig mere nyttig i forvaltningen af samme kirke, der er betroet ham, og Du derved yderligere kan gøre Dig fortjent til Guds miskundhed og vor og samme sædes velvillige nåde. Givet som ovenfor.