Tekst efter A:
Allin de dissen breef seen vnde horen lesen .. wy menen
bederuen man vnde herdislude de se wonen in deme herde to Bokincherde .. bekennen
des vnde betughin in dissem openen breue .. dat wy den eddelen ludin Hinrike vnde
Clawese broderen van godis gnadin to Holstin vnde to Stormeren greuin vnde erin
rechtin
Vi samtlige retskafne mænd og herredsmænd, der bor i Bøking herred, erkender over for alle, der ser dette brev og hører det læse, og bevidner med dette åbne brev, at vi har hyldet, aflagt ed til og sluttet forbund med de ædle mænd Henrik og Klaus, brødre, af Guds nåde grever af Holsten og Stormarn, og deres rette arvinger og vil evigt og altid på vor tro forblive hos dem og deres rette arvinger uden argelist. Fremdeles forpligter vi fornævnte retskafne herredsmænd os til og har med vore eder forpligtet os til på vor tro uden argelist at hjælpe de fornævnte herrer og deres rette arvinger i al deres nød, som kan påkomme og lægge hindringer i vejen for de fornævnte herrer (og) deres rette arvinger. Hvis der fremdeles er nogen mand i det fornævnte herred, der berøver eller med vold vil berøve de fornævnte herrer (og) deres rette arvinger deres rettigheder og deres indtægter, mod ham eller mod dem skal vi fornævnte retskafne herredsmænd på vor tro uden argelist hjælpe de fornævnte herrer (og) deres rette arvinger med at fremme deres rettigheder og indtægter. Hvis der fremdeles er nogen mand i det fornævnte herred, som røver, plyndrer, brænder eller vil skade vort land og folk, så skal vi fornævnte retskafne herredsmænd, når de fornævnte herrer, deres rette arvinger eller deres officialer på deres vegne meddeler og kundgør os det, hjælpe de fornævnte herrer, deres rette arvinger eller deres officialer på deres vegne til deres ret over for ham. Hvis vi ikke kan gøre det, så skal vi hade og på vor tro uden argelist hjælpe med at skade ham ligesom vore åbenbare fjender. Fremdeles vil og skal vi retskafne herredsmænd ved vore eder give og overlade de fornævnte herrer (og) deres rette arvinger alle deres rettigheder og alle deres indtægter, og hvad vi var pligtige til og er pligtige til over for kongen, hvem Gud være nådig, således som vi har aflagt ed på vor gode tro uden argelist. Alle disse forskrevne punkter og artikler lover vi fornævnte samtlige retskafne herredsmænd i Bøking herred og har aflagt ed på at overholde dem stadigt, fast, evigt og altid uden argelist, og vi har med hele herredets gode vidende ladet vort herreds segl hænge under dette brev, der er givet og skrevet år 1377 efter Guds byrd nærmeste onsdag efter helligtrekongersdag.