Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Syundo filius Nicolai
Gyling de Strøø salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et
futuri. quod pupplice in hiis scriptis recognoscor presencium exhibitori. meo
dilecto genero Henrico Skyttæ de Walækeeldæ in decem marchis argenti monete bone
argentee teneri ueraciter obligatum. pro qua pecunie summa ipsi Henrico omnem
porcionem me et meum germanum iuniorem Skelmonem. in bonis nostris in Wanghethæ
uidelicet quinque oras terrarum et in Bilztorp. xi. solidos terrarum in censu. in
Støphneshæret sitis cum eorum omnibus pertinenciis iure mero hereditario
contingentem inpignero
Sjunde, søn af Niels Gylling af Strø, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg med dette brev offentligt erkendes i sandhed at stå i skyld og gæld til nærværende brevviser, min elskede svoger Henrik Skytte af Vallekilde for ti mark sølv i god sølvmønt, for hvilken sum penge jeg med dette brev til samme Henrik pantsætter hele den lod, der med klar arveret tilkommer mig og min yngre broder Skjelm i vort gods, nemlig fem øre jord i Vangede og elleve ørtug skyldjord i Bilstorp i Støphnes herred med alle deres tilliggender, og som skal indløses på sidste ting før Mortensdag, således at samme Henrik skal oppebære frugterne og afgifterne og frit besidde dette gods, indtil det indløses, uden at det i mindste måde skal afregnes i gældens hovedstol. Derfor forpligter jeg mig og min fornævnte broder til at hjemle og fri samme Henrik og hans arvinger samme min og min broders lod af godset fra krav fra hvem som helst, og hvis dette gods på grund af mangel ved min hjemling fravindes samme Henrik eller hans arvinger, binder jeg mig med dette brev mig og min broder og alle vore øvrige arvinger til at holde ham og hans arvinger skadesløse herfor, dog skal jeg først og ufortøvet efter fravindelsen af godset betale ham gældens hovedstol, de ti mark. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev, tillige med segl tilhørende de gode mænd de herrer Albert, kantor, og Jens Slet, kanniker ved kirken i Roskilde, og Anders Nielsen af Drøsselbjerg, væbner, Givet i det Herrens år 1377 dagen før paven sankt Gregors dag.