forrige næste

Tekst efter Aa:

In nomine domini amen ♦ Ego Trugillus Olaui. licet corpore debilis. mente tamen sanus. testamentum meum de bonis michi a deo concessis. dispono et ordino in hunc modum. ♦ Primo lego ecclesie beati Laurencii Lundis ubi meam eligo sepulturam. xii marchas argenti ♦ Item uenerabili in Christo patri domino meo dilecto. domino Nicolao archiepiscopo Lundensi Suecie primati. meum panzer cum i cornu | Item ecclesie mee parrochiali in Staffwie. i marcham puri. ♦ Item presbitero ibidem unam equam cum pullo dicto føll ♦ Item ministro ibidem. i solidum grossorum ♦ Item claustro predicatorum. i marcham puri. ♦ Item priori ibidem i solidum grossorum ♦ Item cuilibet sacerdoti ibidem dimidium solidum grossorum ♦ Item claustro fratrum minorum Lundis. i marcham puri ♦ Item gardiano ibidem i solidum grossorum. ♦ Item cuilibet fratri sacerdoti. dimidium solidum grossorum ♦ Item monialibus sancti Petri Lundis. ii solidos grossorum ♦ Item domui leprosorum Lundis. ii solidos grossorum ♦ Item ecclesie Liungsio et presbitero ibidem. oues meas quas habeo ibi. inter se equaliter diuidendas ♦ Item ecclesie Æwerthe ii solidos grossorum ♦ Item presbitero ibidem. i solidum grossorum ♦ Item uenerabili capitulo Lundensi. unam curiam meam in Liungsio in qua Laurencius Iutho pronunc residet pro anniuersario meo annuatim in choro Lundensi faciendo ♦ Item dilecte consorti mee. x marchas puri. cum naue dicta skutæ ♦ Item fratri meo dilecto. Vffoni Olefson i circulum aureum. ♦ Item Iohanni Bing. curiam meam paternam in Lyngsio ♦ Item domino Petro Simonis. i psalterium ♦ Item domino Petro Iohannis. i marcham puri. ♦ Item Grubbæ. viii solidos grossorum. ♦ Item Iacobo Iønisson vi solidos grossorum ♦ Item Petro Nicolai ♦ marcham puri ♦ Item domino Iohanni Pauli. ii solidos grossorum ♦ Item Iohanni Strangeson ii modios butiri cum una perna lardi ♦ Item uxori eius. i coclear argenteum. ♦ Item Elzef. i bouem et unam uaccam meliores quas habeo. i coclear argenteum. i tunicam meam meliorem cum capucio et nodulis argenteis. ♦ Item Torstano famulo meo. i polidrum rubei coloris i balistam i crawæ i gladium et i par stalhanske ac tunicam uarii coloris cum capucio ♦ Item Skaning famulo meo. i polidrum grisei coloris i par rytheskynæer i krawæ unam togam cum capucio et diploidem albam ♦ Item Cecilie Pauli et filiis eius ii; solidos annone ♦ Item Anne ii uaccas ♦ Item filiis eius i curiam in Grynnilstathe. in qua Sweno Petri residet. ♦ Item Anne ancille mee. i uaccam cum ii ouibus. ♦ Item Suenoni Stinnæ. x modios siliginis. i pernam lardi. et annonam seminatam in uno agro. ♦ Item Petro Olaui. i polidrum et i vnghnøth ♦ Item løsse puero meo vi modios auene seminate ♦ Item cognate mee Cristine. uxori Iohannis Bok i coclear argenteum ♦ Item Nakkaskogh. ii solidos grossorum quos habet ♦ Item Petro Asceri. i solidum grossorum ♦ Item Nicholao Mynst. ii sues ♦ Item N Akonis. ii oues ♦ Item N Tuonis. ii sues. ♦ Item Thrøwen. i bouem. ♦ Item colonis meis in Lyngsio. dimidietatem pensionis mee de eisdem et reliquam dimidietatem pauperibus ibidem ♦ Item cuilibet pauperi in Stæffwie i modium farine et omnibus illis ii pernas lardi inter se diuidendas ♦ Exsequtores autem huius testamenti mei constituo et ordino honorabiles uiros et discretos. uidelicet do minos Petrum Simonis et Petrum Iohannis canonicos. Vffonem fratrem meum dilectum. Grubba et Iohannem Strangeson. rogans eos per uiscera misericordie Ihesu Christi ut hanc uoluntatem meam ita fideliter prosequantur prout saluti anime mee nouerint salubrius expedire. et coram summo iudice uoluerint respondere. ♦ In cuius exsequcionis testimonium. sigillum meum. una cum sigillis dictorum exsequtorum presentibus est appensum ♦ Datum sub anno domini mccclxxvii die beati Urbani pape et martiris.

I Guds navn, amen. Jeg Troels Olufsen, omend skrøbelig af legeme, så dog karsk af sind, opretter og anordner mit testamente over det gods, som er forundt mig af Gud, på følgende måde. For det første testamenterer jeg 12 mark sølv til sankt Laurentius' kirke i Lund, hvor jeg vælger mit gravsted. Fremdeles til den ærværdige fader i Kristus, min elskede herre, herr Niels, ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, mit 'panser' tillige med et horn. Fremdeles til min sognekirke i Stävie 1 mark lødigt (sølv). Fremdeles til præsten sammesteds en hoppe med et føl, kaldet 'føll'. Fremdeles til kirketjeneren sammesteds 1 skilling grot. Fremdeles til dominikanerklostret 1 mark lødigt (sølv). Fremdeles til prioren sammesteds 1 skilling grot. Fremdeles til hver enkelt præsteviet sammesteds ½ skilling grot. Fremdeles til franciskanerklostret i Lund 1 mark lødigt (sølv). Fremdeles til guardianen sammesteds 1 skilling grot. Fremdeles til hver præsteviet broder sammesteds ½ skilling grot. Fremdeles til nonnerne i sankt Peders kloster 2 skilling grot. Fremdeles til de spedalskes hus i Lund 2 skilling grot. Fremdeles til kirken i Lyngsjö og præsten sammesteds mine får, som jeg har der, at fordele ligeligt mellem dem. Fremdeles til kirken i Everöd 2 skilling grot. Fremdeles til præsten sammesteds 1 skilling grot. Fremdeles til det ærværdige kapitel i Lund min gård i Lyngsjö, i hvilken Lars Jyde nu bor, til årlig afholdelse af min årtid i koret i Lund. Fremdeles til min elskede ægtefælle 10 mark lødigt (sølv) tillige med et skib, kaldet 'skude'. Fremdeles til min elskede broder Uffe Olufsen 1 guldring. Fremdeles til Jens Bing min fædrene gård i Lyngsjö. Fremdeles til herr Peder Simonsen et psalter. Fremdeles til herr Peder Jensen 1 mark lødigt (sølv). Fremdeles til Grubbe 8 skilling grot. Fremdeles til Jakob Jensen 6 skilling grot. Fremdeles til Peder Nielsen ½ mark lødigt (sølv). Fremdeles til herr Jens Povlsen 2 skilling grot. Fremdeles til Jens Strangesen to skæpper smør tillige med 1 svineskinke. Fremdeles til hans hustru 1 sølvske. Fremdeles til Elisabeth 1 okse og 1 ko af de bedste jeg har, 1 sølvske, mit bedste overstykke med hætte og sølvknapper. Fremdeles til Torsten, min svend, 1 rød fole, 1 armbrøst, 1 'krave', 1 sværd og 1 par 'stålhandsker' og et broget overstykke med hætte. Fremdeles til Skåning, min svend, 1 grå fole, 1 par rideskinner, 1 krave, en kjortel med hætte og en hvid trøje. Fremdeles til Cecilie Povls og hendes sønner 2½ ørtug korn. Fremdeles til Anna to køer. Fremdeles til hendes sønner en gård i Gringelstad, i hvilken Svend Pedersen bor. Fremdeles til Anna, min tjenestepige, 1 ko tillige med 2 får. Fremdeles til Svend Stinn 10 skæpper rug, 1 svineskinke og korn, udsået på en ager. Fremdeles til Peder Olufsen 1 fole og 1 ungnød. Fremdeles til Jens, min dreng, 6 skæpper udsået havre. Fremdeles til min slægtning Kristine, Jens Buks hustru, 1 sølvske. Fremdeles til Nakkaskogh to skilling grot, som han har. Fremdeles til Peder Assersen 1 skilling grot. Fremdeles til Niels Minst to svin. Fremdeles til Niels Ågesen 2 får. Fremdeles til Niels Tuesen to svin. Fremdeles til Thrøven 1 okse. Fremdeles til mine landboer i Lyngsjö halvdelen af min landgilde fra samme og den anden halvdel til de fattige sammesteds. Fremdeles til hver enkelt fattig i Stävie 1 skæppe mel og til dem alle 2 svineskinker, at dele indbyrdes. Men til eksekutorer af dette mit testamente indsætter og bestemmer jeg de hæderværdige og gode mænd, nemlig de herrer Peder Simonsen og Peder Jensen, kanniker, Uffe, min elskede broder, Grubbe og Jens Strangesen, idet jeg ved Jesu Kristi inderlige barmhjertighed beder dem om trofast at udføre denne min vilje, således som de måtte vide, at det på frelsebringende måde vil være til gavn for min sjæls frelse, og således som de måtte ønske at stå til ansvar for den højeste dommer. Til vidnesbyrd om denne eksekution er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende nævnte eksekutorer. Givet i det Herrens år 1377 på paven og martyren sankt Urbans dag.