forrige næste

Tekst efter A:

Dominus Thidericus de Dorpen. suo et omnium heredum suorum nomine. promisit dominos consules Stralessundenses cautos seruare et indempnes. ab huiusmodi promisso. quod ipsi Erico Pyleman fecerunt in suis litteris patenti bus. pro. iiiior. lastis et i. lagena allecium pertinentibus Lamberto Kerchøuen. per eundem Pyleman ipsi desumptis et eidem Lamberto. cum denariis ab ipso Pyleman persolutis ita quod predictus Lambertus ipsius heredes. uel quiscumque sui nomine. nullatenus debeant predictum Erycum Pyleman suos heredes. amicos et seruitores suos. in hac parte racione causarum predictarum monere inpetere. inpedire uel quomodolibet molestare pro quibus stant consules predicti.

Herr Didrik v. Dorpen lovede i sit og i alle sine arvingers navn at holde de herrer rådmænd i Stralsund sikret og skadesløse for dette løfte, som disse aflagde til Erik Pileman i deres åbne brev med hensyn til fire læster og een tønde sild, der tilhører Lambert Kerkhof, og som samme Pileman havde frataget denne, og som var betalt samme Lambert med penge af denne Pileman, således at fornævnte Lambert, dennes arvinger eller hvem som helst i hans navn på ingen måde i denne henseende skal påminde, sagsøge, hindre eller på nogen som helst måde fortrædige fornævnte Erik Pileman, hans arvinger, hans venner og hans tjenere på grund af fornævnte sager, for hvilket fornævnte rådmænd indestår.