Tekst efter A:
Plurimorum obsequiorum promtitudine cum debite subiectionis uoluntate in omnibus
complacendi ♦ Weten schole gy gnedyghe here dat wy iuwen bryf hebben wol vornomen. den gy vns
Per me Hennynghum de Podbuske militem. illustris Olaui regis Dacie dapiferum.
Med beredvillighed til såre mange tjenester og med ønske om i tilbørlig M underdanighed at være til behag i alt.
I skal vide, nådige herre, at vi har forstået Eders brev vel, som I sendte os om det skibbrudne gods, om hvilket vi skrev tilbage til Eders nåde, at vi af godset har bjerget 963 'laken' og 70 piber olie. Disse kom i vor varetægt, det havde vi eet brev på og de det andet. Da vi allerede havde bjerget det fornævnte gods, og det var i vor varetægt, da tilbød vi dem godset - altsammen igen, forudsat at de selv havde bjerget og opbevaret det og selv havde tørret. det, og sagde til dem, at hvad de kunde bjerge af alt det gods, som var i det fornævnte skib, det undte jeg dem altsammen vel. Da sagde de således, at de ikke kunde gøre det, og det var umuligt for dem at gøre. Da bad de os for Guds skyld om, at vi vilde gøre det og tage fuld arbejdsløn for det. Da de helt indrømmede det, da sagde vi, at vi ikke vilde gøre det, vi vilde have fuld arbejdsløn for det, hvis vi skulde gøre det. Det har vi deres åbne brev på, vel beseglet. Og vi har deri handlet bedre, end I selv havde gjort, hvis det var sket i Eders land og indtruffet der på sådan måde, og kunde ikke have handlet bedre deri, end vi havde gjort. Fremdeles skal I vide, at vi af de fornævnte 'laken' tilbageleverede dem 944 laken efter stædernes råd. Og deriblandt var der omkring 500 'laken', der endnu havde segl og mærker. Fremdeles skal I vide, at de sagde, at der var 15 pakker der. Deraf blev der ikke fundet mere end fjorten pakker, deri var det fornævnte klæde, der er nævnt her foran. Da de sagde, at der ikke var mere, da beskæftigede vi os ikke mere dermed og befalede heller ikke nogen at søge og befalede heller ikke nogen at lade være. Men hvad de kunde bjerge, det undte vi dem vel af hele vort hjerte. Og fra den tid, da vi bjergede de fornævnte pakker, hvori det fornævnte klæde var, (skete det,) at i tre uger derefter kunde ingen mand komme ud på vandet på grund af storm og uvejr. Fremdeles skal I vide, at efter den tid har en rådmand, der hedder herr Hartvig Pul, sagt os klart, at der er fundet flere 'laken' der, som de siger, og bad os om, at vi vilde tale med fogeden derom og pålægge ham et svar derom. Nu har vi haft så mange hverv på rigets vegne, at vi ikke endnu kunde komme til at tale med ham. Da vi kom til landet, da var han i Tyskland. Så snart vi kan komme til at tale med ham, hvad han beretter for os, det vil vi gerne tilskrive dem i Thorn. Lev vel i Kristus og byd over os som over Eders tro tjener. Skrevet i Stralsund på sankt Johannes Døberens dag under vort segl.
Ved mig Henning Podebusk, ridder, drost hos den berømmelige Oluf, Danmarks konge.
Angående dateringen, cf. nr. 309, 355 og 379.