Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Hennichinus Peterson salutem in domino ♦
Nouerint uniuersi me dilectos cognatos meos heredes Esberni
Nielson bone memorie pro omni debito in quo michi idem Esbernus tenebatur
obligatus tam pro seruicio meo sibi per plurimos annos inpenso quam pro aliis
debitis inter nos usque in diem obitus sui manentibus quittasse et excusatos
reddidisse/ tali condicione prehabita quod ipsi heredes michi bona sua. uidelicet.
unam curiam
Henneke Pedersen til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Alle skal vide, at jeg har kvitteret og frigjort mine elskede frænder, arvingerne efter Esbern Nielsen - god ihukommelse - for al gæld, som samme Esbern stod i til mig, såvel for min ham gennem såre mange år ydede tjeneste som for andre gældsposter, der bestod mellem os lige til hans dødsdag, med det aftalte vilkår, at samme arvinger til vederlag skal tilbagegive og hjemle mig hans gods, nemlig en gård i Ølstykke, på hvilken Mikkel Jonsen bor, og en gård i Udlejre, på hvilken Povl Blander bor, fra nu førstkommende Mortensdag og således fremdeles i de følgende fire år, frit at råde over til mit brug tillige med afkastninger, afgifter og alle andre oppebørsler. Men når de er forløbet, forpligter jeg mig og mine arvinger til at tilbagegive dem nævnte gods, medmindre i tilfælde af - hvad Gud afvende - at nævnte gods bliver lagt øde ved ildsvåde, ran eller anden hændelse fra rigets fjenders side, da skal jeg have samme gods til min rådighed, indtil der ydes mig fyldest for det år eller de år, i hvilket eller i hvilke nævnte gods kan godtgøres at være lagt øde. Givet i det Herrens år 1378 på Maria Magdalene dag under mit segl tillige med segl tilhørende den gode mand Bo Dårsvend af Vanløse til vidnesbyrd om det fornævnte.