Tekst efter Aa:
Ir liebin herrin ♦ Dut ouch wol vnde scribet vnsem vogite vf Schone daz here vor
der stede vogite sage her Olef Bornssone daz de luyte de here nennet vnde den. her
scholt
Consules Elbingenses.
Vær også så venlige at skrive til vor foged i Skåne, at han for stædernes foged skal sige til herr Oluf Bjørnsen, at de mænd, som han nævner og som han anklager, de er alle ikke hjemme. Dels er de på havet, dels er de et andet sted, så at han gør vel i at lade sagen henstå i god opsættelse, eftersom vi aldrig har hørt om sagen og heller aldrig førend nu har vidst, hvem han specielt retter bskyldning imod. Når mændene kommer hjem, så vil vi forelægge dem sagen og også høre deres redegørelse. Og når nu stæderne mødes, så vil vi give ham et venligt svar på hans klage og vil, om Gud vil, bilægge sagen vel. Herren bevare Eder. Givet dagen før den hellige jomfrus himmelfart.
Rådmændene i Elbing.
I Hanserec. l.l. opfattes dette brev som et postscriptum til nr. 415, næppe med rette. Forholdet turde være dette, at Elbing med kort mellemrum har afsendt to breve, eet i tilknytning til Oluf Bjørnsens klager og eet i tilknytning til brødrene v. Hagens.