Tekst efter A:
Wy Hennyng van Půdbuske de olde her Bo[ra]nthen sone Hennyng van Půdbuske de
yunghe des olden her Hennynghes sone riddere Iohannes vnde Prytbør sine sone hern
Hennynghes de nů de olde ys v[or] alle den genen to den desse iegenwardige scrift
kůmpt bekenne wy vnde betůgen dat wy vnde vnse erfnamen myt wolbedachten
Vi Henning Podebusk den ældre, herr Borantes søn, Henning Podebusk den yngre, den gamle herr Hennings søn, riddere, Hans og Predbjørn, sønner af herr Henning, der nu er den ældre, erkender og bevidner over for alle dem, til hvem dette nærværende brev når frem, at vi og vore arvinger med velberåd hu sammen med alle vore venner har sluttet og med dette brev slutter forbund med de ærlige mænd, rådmændene i Stralsund og med hele byen sammesteds, som vi til evige tider vil og skal bistå og understøtte med alle vore befæstninger, som vi har i fyrstendømmet Rügen, og forsvare dem af al vor magt mod hvem som helst i deres retmæssige sager og vil være dem behjælpelige med velvillig dåd, når de forlanger det af os. For at dette vort velvillige forbund til evige tider skal forblive fast og ubrødeligt, så har vi med vort fulde vidende hængt vore segl under dette brev, der er givet i Stralsund år 1380 efter Guds byrd nærmeste lørdag efter vor kære frues himmelfartsdag.