Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Iacobus Olaui miles/ salutem in domino/ ♦
Nouerint uniuersi me a religiosa domina abbatissa monasterii beate Clare totoque
conuentu ibidem omnia bona sua in Aluersløf et Thyrnehowæth in Boræshæreth sita
cum omnibus suis
Jakob Olufsen, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Alle skal vide, at jeg af den fromme fru abbedisse i sankt Clara kloster og af hele det menige konvent sammesteds fra førstkommende sankt Mikkelsdag og således gennem de seks umiddelbart følgende år har modtaget alt deres gods i Allerslev og Tjørnehoved i Bårse herred i forpagtning med alle dets tilliggender, nemlig agre, enge, skove, fiskevande, tørt og vådt, intet undtaget, på det vilkår, at jeg hvert år, i hvilket jeg har nævnte gods af dem, rettidigt skal betale dem otte skilling grot i god og gangbar mønt inden allehelgensdag, medmindre det bliver lagt øde af rigets fjender, ligeledes med den tilføjelse, at jeg skal have fuldmagt til at indsætte og afsætte undergivne på samme gods og til årligt at oppebære frugter, afgifter og øvrige op pebørsler af samme med al ret, og med den bestemmelse, at hvis jeg imellemtiden skulde afgå ved døden, da skal alt dette gods frit tilfalde fornævnte abbedisse og menige konvent uden nogen indsigelse fra mine arvinger eller alle andre. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med min elskede søn Folmers segl. Givet i det Herrens år 1380 på den hellige apostel og evangelist Matthæus' dag.