Tekst efter A, lakunerne udfyldt med støtte i Aa:
Omnibus presens scriptum cernentibus/ Hartwicus Hummersbøtel filius H[artwici
Hummer]sbøtel quondam possessoris Løkkesholm salutem in domino sempiternam/ ♦
Notum facio presentibus et fu[turis quod lat]ori presencium domino Fikkoni Moltike
de Kiusæ militi et suis heredibus curiam Løkkesholm aliter dictam M[a]ghelund in
parochia Eluestethe Wynninghehæreth cum toto Maghelundefang cum eciam molendino et
aliis omnibus et singulis bonis et pertinenciis dicte curie ab antiquo
Hartvig Hummersbüttel, søn af Hartvig Hummersbüttel, fordum ejer af Lykkesholm, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Jeg gør vitterligt for nulevende og fremtidige, at jeg til nærværende brevviser, herr Fikke Moltke af Kyse, ridder, og hans arvinger med mit 'ja' og med min gode vilje med dette brev skøder og oplader gården Lykkesholm, ellers kaldet Magelund, i Ellested sogn, Vindinge herred, med hele Magelundfang og ligeledes med møllen og med alt andet gods og alle andre tilliggender, som fra gammel tid ligger til nævnte gård, hvor som helst det end er på Fyn, hvilken gård min farbroder herr Johan Hummersbüttel og min fader Hartvig Hummersbüttel retmæssigt og på lovlig vis ved deres åbne brev skødede til herr Evert Moltke, ridder, fordum marsk hos Danmarks konge, og med al den ret, der tilkommer mig eller som nogensinde vil kunne eller i fremtiden måtte kunne tilkomme eller tilfalde mig til nævnte gods eller noget af det, og med hver enkelt af de betingelser, artikler og forpligtelser, som er indsat og indeholdt i min nævnte farbroders og min faders åbne brev, således som samme brev lyder, der nøjeregnende og gavmildt er givet nævnte herr Evert og hans arvinger angående nævnte gård og tilliggende gods, at besidde med evig ret, idet jeg erkender, at der over for min farbroder herr Johan Hummersbüttel og hans søn Henneke og min fader Hartvig Hummersbüttel og min broder Henneke, hans søn, og mig fuldstændigt efter vort behag er blevet gjort fyldest for nævnte gård og for hvert enkelt af dens tilliggende gods, som det tidligere er omtalt og opregnet ovenfor i dette brev og ligeledes i det brev, som min farbroder og fader har givet herr Evert og hans fornævnte arvinger. Desuden bifalder og stadfæster jeg med dette brev det brev, som min fornævnte farbroder og fader har givet herr Evert og hans arvinger angående nævnte gods, for så vidt angår alle dets betingelser og artikler. Jeg erkender ligeledes, at min fornævnte farbroder herr Johans og hans søns og min faders og min broder Hennekes segl samt mit eget med deres og mit vidende og på deres og min anmodning er hængt under det åbne brev, som de og jeg har givet herr Evert på nævnte gods. Forøvrigt forpligter jeg mig og mine arvinger til at fri nævnte herr Fikke og hans arvinger nævnte gård og dens enkelte tilliggender for alles krav og til aldrig at pønse på nogen tvist eller nogle indvendinger, retfærdige eller uretfærdige, nye eller gamle, i ord, tegn eller gerning mod nævnte skødning eller mod nogen artikel, der berører denne skødning. Til vidnesbyrd herom er mit segl til sikkerhed hængt under dette brev sammen med segl tilhørende Niels Friis, Otto Strangesen, Haveby, Fin Ovesen, Jens Hvidsen, Anders Stigsen og Godskalk Vreden. Givet i det Herrens år 1381 dagen før sankt Peter ad vincula.