Omnibus presens scriptum cernentibus ego Iohannes Wuluesbruch salutem in domino
sempiternam ♦ Sane noueritis me ex consensu et libera uoluntate fratris mei
dilecti Ottonis Wuluesbruch famuli meorumque uerorum heredum bona mea sita in
Ranthem in quibus pronunc residet Boyo Kalson soluens singulis annis sex magnos
modios siliginis in Ostenuelde in quibus pronunc residet lutteke Merten soluens
singulis annis quatuor magnos modios siliginis et in Swezing in quibus pronunc
residet Nisse Thaam soluens singulis annis decem et octo solidos Lubicenses
discretis uiris dominis uicariis ecclesie Slesswicensis ad usum conuiuii sancte
trinitatis sub anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo primo xix. die
mensis septembris in placito Hubbrechdingh
Jeg Johan Wulvesbrok til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at jeg med min elskede broder Otto Wulvesbroks, væbners, og mine rette arvingers samtykke og fri vilje i det Herrens år 1381 den 19. september på Sønder-Gøs herredsting Hubbrechting til de gode mænd de herrer vikarer ved kirken i Slesvig til brug for sankt Trinitatis gilde har solgt og skødet mit gods i Rantrum, på hvilket Boje Kallesen nu bor, som hvert år betaler seks store skæpper rug, i Ostenfeld, på hvilket 'lille' Morten nu bor, som hvert år betaler fire store skæpper rug, og i Svesing, på hvilket Niels Thaam nu bor, som hvert år betaler 18 skilling lybsk, med al ret, med tilliggender og ejendomsret, at besidde evindeligt, for 30 mark lybsk, som jeg har fået og oppebåret i rede og optalte penge. Og vi Henneke, kaldet Fod, og Lyder Storm, væbnere, aflægger løfte på tro og love in solidum og med håndslag sammen med nævnte Johan, og vi forpligter os og vore arvinger til at frigøre og fri nævnte vikarer omtalte gods fra krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd om alt det fornævnte er vore segl hængt under dette brev. Givet og handlet dag, måned og sted som ovenfor.