Tekst efter a:
Post. salutacionem ♦ Wisen herren vnd sundirlichin vrunde. ♦ Wisset. als ir vns.
geschrebin habit. von deme tage zcu meteuaste. mit der koniginne von Norwegen vnd
des riches rat von Denemarken. zcu Nykopinge zcu haldin. doruff wir uch
Vise herrer og særlige venner. I skal vide, når I har skrevet til os om det møde ved midfaste, der skal holdes med dronningen af Norge og Danmarks riges råd i Nykøbing, hvorom vi tidligere har skrevet til Eder, at vi vilde sende vore sendebud eller breve til det møde, så skal I, kære venner, i den anledning vel vide, at vi på den tid rejser til flere andre på grund af mangehånde forretninger og på befaling af vore herrer (og) på den tid ikke kan sende vore bud til møde hos Eder, men skriver vor vilje til Eder med disse ord. <1> For det første, nemlig om at overdrage borgene til fornævnte dronning før dagen, synes det os at være tilrådeligt, at man ikke overdrager dem, men at man fastholder dem i den tid, hvori de er pantsat til stæderne, efter hvad de breve udviser, der er givet og skrevet derom. <2> Fremdeles med hensyn til det, som I skriver om pundtolden, den vil vi indkræve og samle i år til brug for koggerne til at fredeliggøre havet, ligervis som vi tidligere har opkrævet den, med den bestemmelse, at vi efter tilbørlighed vil indestå Eder for den skade, der kommer fra disse fredekogger, der blev anbragt i Øresund for at fredeliggøre havet. Men hvis I med de samme fredekogger vil begynde eller indlede en krig andetsteds, hvilken slags den end er, deri vil vi ikke være indblandet på nogen måde og ikke forpligte os dertil på nogen anden måde end alene til at fredeliggøre havet og ikke derudover. <3> Desuden, kære venner, således som købmanden og oldermændene fra Tyskland, der nu ligger i Brügge, mere indtrængende har skrevet til os og klaget noget over mangen en slags sag, der vedrører dem og hansekøbmanden i landet Flandern, således som vi tror, at I også har hørt fra dem, så vil vi gerne hjælpe, hvis nogen kan finde på råd til hjælp for købmanden i hans så svære sager, og råde deri efter evne, så godt vi kan og formår. <4> Fremdeles, kære herrer, om sagen vedrørende herr Oluf Bjørnsen, som I kender vel, beder vi ærbødigst, at hvis den med Eders hjælp og vise råd kan bilægges og udjævnes, da gør I i sandhed godt imod os, eftersom vi endnu i dag har manden i fangenskab og stiller og tilbyder at stille ham for retten.
De omtalte forhandlinger i Nykøbing var fastsat til 1382 16. marts, cf. f.eks. nr. 165. [1382] 6. januar, nr. 197, meddelte Lübeck, at de preussiske stæder tidligere havde erklæret sig villige til at deltage, og Thorn indbød, cf. [1382] 20. januar, nr. 202, Danzig til forhandlinger i Marienburg 2. februar vedrørende deltagelsen. Disse forhandlinger er da rimeligvis grundlaget for udkastet, og brevet er sandsynligvis blevet tilstillet hansestæderne, cf. disses brev af 1382 9. marts, nr. 218.