forrige næste

Tekst efter A:

In nomine domini amen ♦ Anno natiuitatis eiusdem millesimo tricentesimo lxxxiio indictione sexta mensis decembris die ultima hora terciarum uel quasi in choro australi apud summum altare ecclesie beati Nicolai opidi Sundensis Zwerinensis diocesis pontificatus sanctissimi in Christo patris ac domini nostri. domini Urbani diuina prouidencia pape sexti anno suo quinto in mei notarii publici nomine subscripti testiumque infrascriptorum presencia constitutus uenerabilis uir dominus Esbernus decanus ecclesie Hafnensis Roskildensis diocesis quandam aggrauacionem sentencie in pergameno conscriptam necnon sigillo suo sigillatam in manibus suis tenuit quam coram uenerabilibus uiris uidelicet dominis. Bertoldo Quaas rectore ecclesie Oldenkerke Gherardo Kolner rectore ecclesie Gynxt Nicolao de Kalende rectore ecclesie Zagarde Marquardo Burowen rectore ecclesie Scaprode Adam Hilgheman rectore ecclesie Rambyn in terra Ruye dicte Roskildensis diocesis per se publicauit cuius tenor erat talis ♦ Esbernus decanus Hafnensis (etc. = nr. 277). ♦ Qua aggrauacione sic publicata predictos dominos uidelicet Bertoldum Quaas rectorem ecclesie Oldenkerke Gherardum Kolner rectorem ecclesie Gynxt Nicolaum de Kalende rectorem ecclesie Zagarde Marquardum Burowen rectorem ecclesie Scaprode et Adam Hilgheman rectorem ecclesie Rambyn idem dominus Esbernus decanus Hafnensis cum instancia requisiuit ut execucionem dicte aggrauacionis facerent cum effectu ad quod dictus dominus Bertoldus Quaas respondit ♦ Uolumus super hoc interloqui et deliberare et factis interlocucione et deliberacione sepedictus dominus Bertoldus Quaas tam ex parte sua quam ex parte aliorum dominorum iam dictorum iterato respondit ♦ Quia alias litteras archiepiscopi Lůndensis recepimus in quibus sentenciam uestram ipse dominus archiepiscopus reuocauit et declarauit ipsam esse nullam necnon postea in presencia excommunicatorum celebrauimus aggrauacionem uestre sentencie recipere non tenemur ♦ Super huiusmodi requisicioni prefatus dominus Esbernus me instanter requisiuit ut sibi unum uel plura publicum uel publica facerem instrumenta ♦ Acta sunt hec anno indictione me<n>se die hora loco et pontificatu quibus supra presentibus honorabilibus et discretis uiris dominis Iohanne Myreslaui et Iohanne Wittowe presbiteris Iacobo Plotze subdiacono officiali terre Ruye et Gherardo clerico et aliis compluribus fidedignis testibus ad premissa uocatis specialiter et rogatis ♦ (Notarmærke) Et ego Iohannes Konlyn clericus Zwerinensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius premisse aggrauacion<is> productioni et publicacioni et requisicioni et aliis quibus supra presens interfui eaque sic fieri uidi et audiui in hanc publicam formam redegi manu propria conscripsi quam signo meo solito et consweto signaui uocatus et requisitus in testimonium omnium premissorum.

I Herrens navn, amen. År 1382 efter sammes fødsel i den 6. indiktion den 31. december i den 3. time eller deromkring i det sydlige kor ved højaltret i sankt Nikolai kirke i byen Stralsund, Schwerin stift, i den højhellige fader i Kristus og vor herre Urban, ved Guds forsyn den 6. paves femte pontifikatsår gav den ærværdige mand herr Esbern, dekan ved kirken i København, Roskilde stift, møde i nærværelse af mig, offentlig notar af nedenforanførte navn, og af nedenforanførte vidner og holdt en skærpelse af en dom, affattet på pergament samt beseglet med hans segl, i sine hænder, hvilken han personlig offentliggjorde i nærværelse af de ærværdige mænd, nemlig de herrer Bertold Quatz, sognepræst ved kirken i Altenkirchen, Gerhard Köller, sognepræst ved kirken i Gingst, Nicolaus v. Kahlden, sognepræst ved kirken i Sagard, Markvard Burow, sognepræst ved kirken i Schaprode, Adam Hilgeman, sognepræst ved kirken i Rambin på landet Rügen, nævnte Roskilde stift, og dens ordlyd var denne: Esbern, dekan i København (o.s.v. = nr. 277). Efter at denne skærpelse således var offentliggjort, opfordrede samme herr Esbern, dekan i København, indtrængende fornævnte herrer, nemlig Bertold Quatz, sognepræst ved kirken i Altenkirchen, Gerhard Köller, sognepræst ved kirken i Gingst, Nicolaus v. Kahlden, sognepræst ved kirken i Sagard, Markvard Burow, sognepræst ved kirken i Schaprode, og Adam Hilgeman, sognepræst ved kirken i Rambin, til, at de virkningsfuldt skulde foretage udførelsen af nævnte skærpelse, hvortil nævnte herr Bertold Quatz svarede: 'Vi vil holde drøftelse og overvejelse herom,' og efter at der var holdt drøftelse og overvejelse, svarede oftenævnte herr Bertold Quatz atter såvel på egne som på de andre nysnævnte herrers vegne: 'Eftersom vi har modtaget et andet brev fra ærkebiskoppen af Lund, i hvilket denne herre ærkebiskop har tilbagekaldt Eders dom og erklæret, at den er intet, og vi desuden senere har bekendtgjort det i nærværelse af de bandlyste, skal vi ikke modtage skærpelsen af Eders dom'. Fornævnte herr Esbern opfordrede mig indtrængende til, at jeg skulde opsætte eet eller flere offentlige dokumenter for ham om denne opfordring. Dette er handlet år, indiktion, måned, dag, time, sted og pontifikat som ovenfor i nærværelse af de hæderværdige og gode mænd de herrer Johan Mirislavs og Johan Wittow, præster, Jakob Plotze, underdiakon, official på landet Rügen, og Gerhard, klerk, og adskillige andre troværdige vidner, der særligt var tilkaldt og udbedt til det fornævnte. (Notarmærke) Og jeg Johan Konlyn, gejstlig i Schwerin stift, med kejserlig myndighed offentlig notar, deltog som nærværende i fremførelsen og offentliggørelsen af fornævnte skærpelse og opfordringen og det andet som ovenfor, og jeg så og hørte, at det gik således for sig, jeg opsatte det i denne offentlige form, nedskrev den med egen hånd, og jeg signerede den med mit sædvanlige og tilvante mærke, tilkaldt og anmodet herom til vidnesbyrd om alt det fornævnte.