Tekst efter A:
Vruntlike grůte vnde mynen deenst to vorn ♦ Wetet gy erliken lude borghemeystere
vnde ratlude myne leuen zunderghen vrunde dat ik lest was to Vlensborch dar was
Peter Sleef de
Thidericus H{oe}ken miles uester totus factor et seruitor.
Venlig hilsen og min tjeneste tilforn
I skal vide, I ærlige mænd, borgmestre og rådmænd, mine kære særlige venner, at jeg for nylig var i Flensborg, dér var Peter Slef, han manede Eder og anklagede Eder med så ærekrænkende, nedsættende ord, som I ikke kan finde Eder i, og som ikke er til at gentage. Så påtog jeg mig at indkalde Eder til møde, for at I kunde svare ham på æresord og ved retskendelse. Hvis I vil gøre noget herved og vil komme til ham, så skal han give Eder frit lejde med så retskafne mænd, at I er sikret herved, eller vil I give ham frit lejde mod lübeckerne, så skal han følge Eder til et sted, hvor det er Eder passende og belejligt på begge sider, og det synes mig at være klart nyttigere, at han kommer til Eder, for jeg lover, at jeg helt vil påtage mig det på hans vegne. Hvad I nu vil gøre herved i disse punkter, send mig Eders svar derom, derefter kan jeg svare ham. For jeg er endnu uforpligtet deri undtagen på Eders vegne, men jeg har sagt, at jeg lovede, at jeg helt vilde påtage mig at få Eder til mødet. Skrevet i Plön under mit segl.
Didrik Høken, ridder, helt Eders hjælper og tjener
Det eneste holdepunkt for en datering er Didrik Høken, som første gang nævnes som ridder 1382 13. november, Schlesw.-Holst. Reg. u. Urk. VI 297 nr. 444a, og sidste gang omtales i 1413, Adels Årb. 1898 237.