Tekst efter Aa:
Urbanus episcopus seruus seruorum dei dilecto filio scolastico. ecclesie
Gustrowensis. Camynensis diocesis. salutem et apostolicam benedictionem. ♦
Conquestus est nobis. Conradus Poppeluitze clericus. Roskildensis diocesis. quod.
Nicolaus Burowe. Iohannes. Michelsone laici. Sophia Luderi Haghen laici uxor
Sophia Bartscheresche. Ghesa. Buschous et Ghesa Schoneweder mulieres. Zwerinensis
diocesis super quibusdam
Urban, biskop, Guds tjeneres tjener, til sin elskede søn skolemesteren ved kirken i Güstrow Kammin stift, hilsen og apostolisk velsignelse.
Konrad Popelvitz, gejstlig i Roskilde stift, har klaget til os over, at Nicolaus Burow, Jens Mikkelsen, lægmænd, Sofie, lægmanden Lyder Hagens hustru, Sofie Bartskærerske, Gese Büschows og Gese Schonewedder, kvinder fra Schwerin stift, forulemper samme angående visse pengesummer, jorder, besiddelser og andre ejendele. Og af den grund pålægger vi Dig, gode søn, ved apostolisk brev, at Du efter at have stævnet dem, som bør stævnes, og påhørt, hvad der bliver forelagt fra begge sider, skal træffe afgørelse om, hvad der er ret, idet Du ikke giver adgang til appel eller tillader, at der påløber renter, og sørge for, at det, Du erklærer, urokkeligt overholdes under trussel om kirkens straf. Men hvis de vidner, som bliver udmeldt, undslår sig af hensyn til gunst, had eller frygt, skal du under trussel om lignende straf uden at give adgang til appel tvinge dem til at aflægge vidnesbyrd om sandheden. Givet ved S. Pietro i Rom den 15. maj i vort sjette pontifikatsår.