Udtog efter Aa, varr. fra B og Ca:
Anno domini mo ccco lxxxiiiio. dominica
<1-3> .....
<4>
<5> .....
<6>
<7-9> .....
<10>
<11> .....
<12> Item \ hebben de stede
<13> Ok heft de koninginne van Norweghen gesecht dat se wil gelden de boden
vp Schone de
<14> .....
<15> Item \
<16> Item \
<17> Ok hebben de
I det Herrens år 1384 på den søndag, da man synger Misericordia domini, forsamledes de herrer rådsudsendinge fra nedenforanførte stæder i Stralsund, nemlig fra Lübeck de herrer Simon Swerting, Herman Osenbrugge og Gerhard Dartzow, fra Rostock Arnold Kröpelin og Johan van der Aa, fra Wismar Henrik Wessels og Peter Strömekendorp, fra Greifswald Arnold Letzenitze og Arnold Lange, fra Preussen: fra Thorn Hartvig Pul, fra Elbing Hartvig Beteke, fra Danzig Godskalk Nase, fra Zuidersøen: fra Kampen Evert Bose, fra Stavern Simon Bere, fra Stralsund Bertram Wulflam, Didrik Krudener, Burchard Plotze og Nicolaus Segefrid og gennemdrøftede disse nedenforanførte sager:
<1-3> .....
<4> Fremdeles har stæderne forhandlet med fru dronningen af Norge, med herr Henning Podebusk, drost, med Konrad Moltke og med andre af Danmarks riges råd, der var til stede her, og har manet om den skade, der er sket købmanden fra riget og fra rigets borge i Danmark. Desangående har de efter mange drøftelser og forhandlinger forligt sig således, at fornævnte dronning og rigets råd i udelt troskab vil hjælpe stæderne mod sørøverne med ni skibe og 100 væbnede mænd, de skal til førstkommende pinse være helt rede, således at dronningen vil udruste to skibe, drosten herr Henning også to skibe, Konrad Moltke tre, den unge herr Henning Podebusk eet skib og Markvard Wusteni også eet skib, i hvert skib 10 eller 12 bevæbnede mænd. Og hvis de kan bevæge flere hertil, vil de gøre det, når de kommer hjem. Denne hjælp har stæderne accepteret, uden at der sker dem afbræk i deres maning om deres skade, der er sket købmanden siden krigen, (og) også uden at der sker rigets råd afbræk i, hvad de har af maning over for stæderne. Og for at drøfte denne skade og andre punkter har de på begge sider accepteret at holde et møde i Skåne på førstkommende Vor Frues fødselsdag. Til dette møde vil fornævnte dronning og rigets råd lade indkalde hele rigets råd, høvedsmændene og alle dem, der sidder inde med rigets borge i Danmark, og specielt herr Kristian Vendelbo og herr Gynter til at stå til svar for den skade, der er sket stæderne og købmanden fra riget og fra rigets borge. Desuden vil de meddele dem, at hvis nogen af dem ikke kommer til mødet, og stæderne har klager mod dem, så vil dronningen og rigets råd hjælpe stæderne med at kræve erstatning for deres skade. Desuden har stæderne sagt, at hvis de i denne sommer erfarer, på hvilke borge sørøverne havde tilflugt, og hvis stæderne beslutter, at de af den grund vil belejre nogle borge, så skal fornævnte dronning og rigets råd af al magt hjælpe dem dermed, og hvis stæderne erobrer nogle borge, dem skal de beholde til gengæld for deres udgifter, som de har derved, så længe indtil deres udgifter er blevet godtgjort dem. Dette har dronningen forpligtet sig til, at hun vil drøfte med rigets råd og meddele stæderne et svar derpå til det forskrevne møde. Og på det samme møde skal de på begge sider medbringe afskrifter af deres breve og privilegier.
<5> .....
<6> Fremdeles er stæderne blevet enige om, at Bertold Nienborgs arvinger for hans kogge skal have de penge, der er indkommet for den kogge, der blev solgt til Peter Voghe på hansestædernes vegne, og om den kogge, der tilhørte Heine v. Ende fra Kampen, har stæderne sagt, at de fra Kampen skal give samme Heine 150 mark lybsk for hans kogge af de penge, som de endnu skylder hansestæderne. Desuden skal de af disse samme penge tage de 49 gamle skjoldgylden, som deres bud brugte til fortæring i hansestædernes ærinde hos hertugen af Holland, og hvad der er til overs af pengene, det skal de sende dem fra Lübeck til brug for fredeskibene. .....
<7-9> .....
<10> Fremdeles Langelows anmodning om den (liv)rente, som man skulde hensætte til ham, dette er udsat til det næste møde i Skåne. Der vil enhver af stæderne give et afsluttende svar derpå. Udsat til samme møde er også regnskabet for pundtolden og tolden i Skåne. Der skal enhver medbringe sin pundtold til afregning og tolden eller sammesteds stå til svar derfor.
<11> .....
<12> Fremdeles er stæderne blevet enige om, at man i alle stæder ikke skal tilstede dem fra Holland nogen indretning eller udrustning af skuderne med henblik på at fiske på Skåne. Desuden skal man ikke udleje nogle skuder til dem eller låne dem penge dertil, medmindre nogen hollænder er borger i nogen stad, han skal have den fordel, at han kan udruste skuder. Dette skal enhver stad meddele sine (borgere). Desuden skal enhver ved kundgørelsen af bursproget meddele, at den fisker, der farer til Skåne, skal sørge for, at der ikke sker købmanden nogen skade. Hvis der sker købmanden skade fra nogen, det skal man idømme ham dødsstraf for.
<13> Desuden har dronningen af Norge sagt, at hun vil betale de boder i Skåne, som Jakob Mus af Lindholm og deres tjenere har brudt ned, og den skade, der er sket fra Ystad og Trelleborg.
<15> Fremdeles herr Peter Strömekendorps og Wulf Wulflams maning, den bliver i bero til næste møde. Der skal man give dem en afgørelse. Til samme møde vil enhver af stæderne fremføre sine overvejelser om, hvorledes man agter at forholde sig med borgene i Skåne.
<16> Fremdeles er stæderne blevet enige om, at man ikke skal føre noget Borchueldesche1 klæde til Skåne. Og enhver foged fra stæderne skal forkynde det i Skåne ved markedseden1, at ingen skal sælge klædet i Skåne. Hvis nogen sælger det der, så skal klædet være forbrudt. Men den, der bringer det dertil, han skal føre det bort igen.
<17> Desuden har stæderne i Preussen manet herr Henning Podebusk om det klæde, der blev bjerget for år tilbage1. Dertil har herr Henning sagt, at han vil drøfte det med Klaus Zernin og meddele dem fra Preussen et svar til næste møde.