Tekst efter A:
Wy raadmanne vnde de ghantze meenheid wonende to Pylwermere doet witlik alle den ghønen de dessen breef zeet edder horet lezen. dat wi hebbet ghegheuen vnde gheuet in desser schrift vor vns vnde vor vnse medelantlude vnde mede innewonere. vnde vor alle de dor vnsen willen doen vnde laten willen. den eerbaren heren vnde beschedenen mannen borghermesteren vnde raadmannen to Hamborch. eren borgheren vnde alle den eren. enen steden vasten vnde velighen vrede ewighen to warende to vns to komende. vnde dar to kopende vnde to uerkopende. vnde anders ere werf dar to weruende. vnde dar to wesende velich bynnen vnde butene vnseme ghebede. vnde wedder van dar to kerende. wanne vnde wo dicke en dat euene kumpt vtghenomen eft wi van den eren breke de schal beteren na vtwisinghe des rechtes. ♦ Were auer dat na desser tyd twischen den vorschreuen borghermesteren raadmannen bor gheren vnde den eren. vnde vns. dar gicht invelle alzo dat wi vns an deme vrede nicht bewaren konden des ghod nicht scheen en late. so schole wi en veer wekene. to voren. den vrede in vnsen breuen wedder vpsegghen. vnde des ghelikes scholet se vns wedder doen. ♦ Dit loue wi raadmanne vnde meenheid vorschreuen den vorghenomeden borghermesteren raadmannen vnde borgheren vnde alle den eren stede vast vnde vntøbroken to holdende sunder ienegherleye arghelist in alle der wise alze vore steit gheschreuen. ♦ Vnde hebbet des to merer betuchnisse vnde groterer bekantnisse vnse inghezeghel myd ghůdeme berade witliken ghehenghet an dessen breef. de ghegheuen vnde schreuen is in deme iare na vnses heren bord drutteynhundert dar na in deme veervndeachtighesteme iare in deme daghe sunte Peters vnde sunte Pawels der hilghen apostele.
Vi rådmænd og alle indbyggere, der bor på Pellworm, gør vitterligt for alle dem, der ser dette brev eller hører det læse, at vi har givet og med dette brev for os og for vore medlandsmænd og medindbyggere og for alle dem, der vil gøre og undlade at gøre noget for vor skyld, til de ærlige og gode mænd, borgmestre og rådmænd i Hamburg, deres borgere og alle deres giver en stadig, fast og sikker fred, der skal vare evigt, til at komme til os og der købe og sælge og på anden vis udrette deres ærinder der og være der i sikkerhed inden for og uden for vort område og rejse tilbage derfra, når og så ofte det passer dem, undtagen hvis nogen af deres mænd forbryder sig, han skal bøde efter retsbestemmelserne. Men hvis der efter denne tid opstår nogen strid der mellem de forskrevne borgmestre, rådmænd, borgere og deres mænd (på den ene side) og os (på den anden), således at vi ikke kan fastholde denne fred, hvad Gud ikke lade ske, så skal vi fire uger før opsige dem freden igen i vore breve, og det samme skal de gøre over for os igen. Dette lover vi forskrevne rådmænd og indbyggere at overholde stadig, fast og ubrødeligt over for fornævnte borgmestre, rådmænd og borgere og alle deres uden nogen argelist på al den måde, som det står skrevet foran. Og vi har til yderligere vidnesbyrd herom og til større erkendelse heraf med velberåd hu og fuldt vidende hængt vore segl under dette brev, der er givet og skrevet i året 1384 efter Vor Herres byrd på de hellige apostle sankt Peters og sankt Paulus' dag.