Tekst efter Aa:
Nos Guillelmus Martelleti decanus Niuernensis utriusque iuris doctor domini nostri
regis consiliarius et domini nostri pape in hac parte executor seu iudex ad certum
ministerium exequendum deputatus/ omnibus notariis publicis et apostolicis ad quos
nostre presentes littere peruenerint salutem et mandatis nostris ymo uerius
apostolicis firmiter obedire ♦ Litteras sanctissimi in Christo patris ac domini
nostri domini Clementis pape septimi noueritis me recepisse formam
Vi Guillelmus Marteleti, dekan i Nevers, doktor både i kanonisk og romersk ret, vor herre kongens råd og i denne sag vor herre pavens eksekutor eller dommer, beskikket til at udføre et bestemt hverv, til alle offentlige og apostoliske notarer, til hvem dette vort brev når, hilsen og fuld lydighed mod vore eller rettere de apostoliske befalinger.
I skal vide, at vi har modtaget et brev af den højhellige fader i Kristus og vor herre pave Clemens 7., indeholdende følgende ordlyd, som er skrevet ovenfor. Med henblik på kanonisk og tilbørligt at iværksætte udførelsen af dette apostoliske brev er vi flere gange og indtrængende blevet anmodet og kraftigt opfordret på prioren og menige konvents vegne i Vor Frue kloster af Karmels bjerg i Paris, og endelig på deres anmodning med hensyn til sagforholdet i nævnte apostoliske bulle, der indeholdt forholdsregler og nogle forberedende handlinger til at fuldende nævnte sag, er vi også med henblik på nævnte sagforhold yderligere blevet såre indtrængende opfordret til at lade den komme til tilbørlig virkning og til, at vi vil, som vi bør og skal, skride tilbørligt og kanonisk frem uden at undlade noget af det væsentlige i processen. Derfor befaler vi Eder og enhver af Eder i kraft af den hellige lydighed, og af hvilken I er forpligtet over for det hellige apostoliske sæde og vor herre paven, og pålægger med dette vort brev Eder og enhver af Eder personlig, dog når I er tilkaldt, sammen med to vidner, som skal anføres i Eders indberetning, at I på ny og til overflod personligt skal begive Eder til den ærværdige fader abbeden i Ste.-Genevièveklostret og klosterprioren i nævnte kloster og ligeledes til sognepræsten ved St. Etienne ved samme kloster og deres bopæl for både at kundgøre og underrette samme om, at de tilbørligt skal give møde for os i vort hus førstkommende 15. oktober ved primtid, samt ligeledes til magisteren og de studerende fra Danmarks rige, at enhver af hensyn til deres interesse skal give møde fornævnte 15. ds. for at se og høre fornævnte forberedelser til processerne, der, som vi skal, er iværksat af os og yderligere skal iværksættes i overensstemmelse med, hvad der er ret og rimeligt, og for at høre og se, om det er nødvendigt, at enhver af parternes ret angives og vurderes og ligeledes virkningsfuldt og faktisk anvises dem i overensstemmelse med det apostoliske brevs form og ordlyd og efter kyndige mænds råd, med den oplysning, at hvad enten man er til stede nævnte dag eller ikke, vil vi ikke desto mindre skride frem i nævnte sag, således som man skal skride frem efter retten uanset deres fravær. Idet I, for så vidt angår dette, foretager nærværende stævning eller forkyndelse, betror vi vort ombud dog blot for denne gang og for at udvikle dette sagforhold, idet I før nævnte dag forsikrer os under brev, mærker og segl om, hvad I foretager Eder angående det fornævnte og ligeledes om påmindelserne af de personer, der skal stævnes af Eder, og om andet, som det i overensstemmelse med Eders gode forstand synes Eder bør berettes for os, og hvorved vi for øjeblikket virkningsfuldt kan nå til udførelsen, idet I skal udfærdige en kopi af denne vor forkyndelse til dem, der beder om det, dog til omkostning og udgift for den, der beder om det. Givet i Paris under vort segl den 1. i denne oktober måned i det Herrens år 1384.