forrige næste

Tekst efter Aa:

Nos Guillelmus Martelleti decanus Niuernensis utriusque iuris doctor domini nostri regis consiliarius et domini nostri pape in hac parte executor seu iudex ad certum ministerium exequendum deputatus/ omnibus notariis publicis et apostolicis ad quos nostre presentes littere peruenerint salutem et mandatis nostris ymo uerius apostolicis firmiter obedire ♦ Litteras sanctissimi in Christo patris ac domini nostri domini Clementis pape septimi noueritis me recepisse formam superius* scriptam que sequitur continentem \ ♦ Ad quarum et pro quarum litterarum apostolicarum executione canonice et debite facienda fuimus pluraliter et instanter pro parte prioris et conuentus monasterii beate Marie de monte Carmeli Parisius requisiti et fortiter postulati et tandem ad eorum requisitionem in facto in dictis bullis apostolicis contento* processus et nonnullos actus preparatorios ad dictum factum p<er> ficiendum quoque* pro dicto facto ulterius ad debitum effectum deducendum fuimus instantissime requisiti a dictis priore et conuentu et ad quod debite et canonice procedere uolumus ut debemus et tenemur nichil de substantialibus processus omittendo/ ♦ Hinc est quod uobis et uestrum cuilibet in uirtute sancte obediencie/ et qua sancte sedi apostolice et domino nostro pape estis obstr<i>cti/ mandamus et tenore presencium nostrarum committimus et uestrum cuilibet per se uocatis tamen uobis cum duobus testibus in uestra relatione inscribendo quatinus iterato et exhabundanti ad personas et domicilia reuerendi patris abbatis monasterii sancte Genouefe et prioris conuentualis dicti monasterii ac etiam curati sancti Stephani eiusdem monasterii personaliter accedatis et eisdem notificando et intimando quatinus coram nobis debite compareant in domo nostra die .xva. mensis octobris hora prime proxime uenturi/ necnon etiam magistro et scolaribus regni Dacie/ ut quilibet pro suo interesse compareat die .xva. predicta uisuri et audituri predicta preparatoria processu<u>m per nos ut tenebamu<r> facta et ulterius facienda secundum quod fuerit iusticie et racionis/ et pro audiendo et uidendo si sit opus ius cuiuslibet parcium extimari et taxari et etiam eisdem effectualiter et de facto assignari secundum formam et tenorem apostolicarum litterarum et iuxta consilium peritorum cum intimatione quod siue dicta die interfuerit siue non/ nichilominus in dicto negocio procedemus prout fuerit de iure procedendum ipsorum absencia non obstante ♦ Quo ad hoc presens citatorium seu intimationem facientes pro hac uice dumtaxat/ et ad hoc factum explicandum committimus uices nostras/ nos certificantes sub litteris signis et sigillis ante dictam diem quid feceritis in premissis et etiam de monitionibus personarum per uos citandarum et aliis que secundum uestram bonam discrecionem uidebitur uobis/ nobis referendum/ et per que ad presenciam executionem effectualiter poterimus perueniere facientes copiam petentibus de nostra presenti intimatione sumptibus tamen petentis et expensis ♦ Datum Parisius sub sigillo nostro die prima huius mensis octobris anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo quarto \

Vi Guillelmus Marteleti, dekan i Nevers, doktor både i kanonisk og romersk ret, vor herre kongens råd og i denne sag vor herre pavens eksekutor eller dommer, beskikket til at udføre et bestemt hverv, til alle offentlige og apostoliske notarer, til hvem dette vort brev når, hilsen og fuld lydighed mod vore eller rettere de apostoliske befalinger.

I skal vide, at vi har modtaget et brev af den højhellige fader i Kristus og vor herre pave Clemens 7., indeholdende følgende ordlyd, som er skrevet ovenfor. Med henblik på kanonisk og tilbørligt at iværksætte udførelsen af dette apostoliske brev er vi flere gange og indtrængende blevet anmodet og kraftigt opfordret på prioren og menige konvents vegne i Vor Frue kloster af Karmels bjerg i Paris, og endelig på deres anmodning med hensyn til sagforholdet i nævnte apostoliske bulle, der indeholdt forholdsregler og nogle forberedende handlinger til at fuldende nævnte sag, er vi også med henblik på nævnte sagforhold yderligere blevet såre indtrængende opfordret til at lade den komme til tilbørlig virkning og til, at vi vil, som vi bør og skal, skride tilbørligt og kanonisk frem uden at undlade noget af det væsentlige i processen. Derfor befaler vi Eder og enhver af Eder i kraft af den hellige lydighed, og af hvilken I er forpligtet over for det hellige apostoliske sæde og vor herre paven, og pålægger med dette vort brev Eder og enhver af Eder personlig, dog når I er tilkaldt, sammen med to vidner, som skal anføres i Eders indberetning, at I på ny og til overflod personligt skal begive Eder til den ærværdige fader abbeden i Ste.-Genevièveklostret og klosterprioren i nævnte kloster og ligeledes til sognepræsten ved St. Etienne ved samme kloster og deres bopæl for både at kundgøre og underrette samme om, at de tilbørligt skal give møde for os i vort hus førstkommende 15. oktober ved primtid, samt ligeledes til magisteren og de studerende fra Danmarks rige, at enhver af hensyn til deres interesse skal give møde fornævnte 15. ds. for at se og høre fornævnte forberedelser til processerne, der, som vi skal, er iværksat af os og yderligere skal iværksættes i overensstemmelse med, hvad der er ret og rimeligt, og for at høre og se, om det er nødvendigt, at enhver af parternes ret angives og vurderes og ligeledes virkningsfuldt og faktisk anvises dem i overensstemmelse med det apostoliske brevs form og ordlyd og efter kyndige mænds råd, med den oplysning, at hvad enten man er til stede nævnte dag eller ikke, vil vi ikke desto mindre skride frem i nævnte sag, således som man skal skride frem efter retten uanset deres fravær. Idet I, for så vidt angår dette, foretager nærværende stævning eller forkyndelse, betror vi vort ombud dog blot for denne gang og for at udvikle dette sagforhold, idet I før nævnte dag forsikrer os under brev, mærker og segl om, hvad I foretager Eder angående det fornævnte og ligeledes om påmindelserne af de personer, der skal stævnes af Eder, og om andet, som det i overensstemmelse med Eders gode forstand synes Eder bør berettes for os, og hvorved vi for øjeblikket virkningsfuldt kan nå til udførelsen, idet I skal udfærdige en kopi af denne vor forkyndelse til dem, der beder om det, dog til omkostning og udgift for den, der beder om det. Givet i Paris under vort segl den 1. i denne oktober måned i det Herrens år 1384.