Tekst efter Aa indtil negocia, derefter B:
<1>
<2>
<3> Vortmer hebben de stede endrachtigen gheramet enes
daghes to holdende to Lubeke. vp den z{oe}ndach alze men zingt. Oculi negest to
komende
<4> Vortmer wil en iewelk van den steden dat bringen in zinen rad. dat men
in nyner stad stede dar schotbussen to makende
<5> Dat werf van
<6>
I det Herrens år 1384 sankt Dionysius' dag forsamledes de herrer rådsudsendinge fra nedenforanførte stæder i Falsterbo i Skåne, nemlig fra Lübeck de herrer Simon Swerting, Herman Osenbrugge og Henrik Westhof, fra Rostock Johan van der Aa, fra Stralsund Bertram Wulflam, Gregor Swerting og Johan Rockut, fra Wismar Peter Strömekendorp, fra Greifswald Arnold Lange, fra Stettin Bertold Schottorp, fra Kolberg Nicolaus Skademan, fra Elbing Wikbold Overhagen, fra Kampen Evert Bose, fra Stavern Simon Bere, og gennemdrøftede disse nedenfor anførte sager.
<1> For det første har stæderne forhandlet med fru dronningen af Norge og Danmarks riges råd og manet om den skade, som de mange gange før har manet om. Navnlig har de manet herr Gynter om den skade, som han har gjort. Dertil svarede han således: Han erkendte, at han efter sin herre kong Håkons død havde taget strandingsgods og skibbrudent gods. Hvis man da siger til ham, når Norges riges råd og stæderne mødes, at han ikke har ret dertil, så vil han give det tilbage. Dog har stæderne ikke accepteret det, men de sagde, han havde gjort det med urette, og manede ham om, at han skulde give det tilbage og ikke gøre det mere. Dertil har dronningen sagt, at hun vil sørge for, at herr Gynter og alle hans mænd fremtidig skal forholde sig således, at stæderne er tilfreds med dem. Desuden manede de Jakob Mus om den skade, som han har gjort købmanden i Skåne. Det tilbød han at gøre sin uskylds ed på. Da sagde stæderne, de vilde ikke godtage hans nej derfor, for mange retskafne mænd, som de stolede lige så meget på som på ham og mere, havde klaget og sagt det til dem.
<2> Fremdeles talte stæderne med fornævnte dronning og riges råd om det møde, som de i Stralsund accepterede at holde her på Vor Frues dag, hvortil de skulde bringe alle høvedsmændene på borgene i Danmarks rige, hvilket dog ikke er sket. Dertil svarede de, at stor nød på grund af krig havde hindret dem i, at de holdt mødet, som det var aftalt, og sagde, at de af den grund heller ikke kunde bringe høvedsmændene på borgene og deres breve og privilegier med hertil på dette tidspunkt. Men de vilde gerne holde et møde i Helsingborg med stæderne på det tidspunkt, da man efter brevenes vidnesbyrd skal give borgene fra sig. Dertil vilde de gerne komme allesammen med fuldmagt og bringe deres breve og privilegier med sig. Hvis de til den tid var stæderne noget skyldige eller stæderne dem efter ordlyden af deres breve på begge sider, skulde enhver give det til den anden. Dette accepterede stæderne ikke, men de sagde, at hvad man sagde til dem, det vilde de forelægge deres råd. Hvis deres råd var tilfreds med det, skulde de nok få det at vide.
<3> Fremdeles har stæderne endrægtigt bestemt at holde et møde i Lübeck den førstkommende søndag, da man synger Oculi, og der forhandle om de artikler, der står skrevet herefter, nemlig om borgene i Skåne, om man vil give dem fra sig til det tidspunkt, som brevene siger, eller ikke, om den store skade, der fra Danmark er sket hansekøbmanden, hvad man vil lade det anslå til, om det forbund, som stæderne havde indbyrdes, om man vil forlænge det eller ophæve det, om regnskabet for pundtolden og tolden i Skåne, at enhver skal aflægge endeligt regnskab derfor, om pundtolden, om man skal opkræve den næste år eller ikke, og også forhandle om fredeskibene, om man vil udruste dem næste år eller ikke. Dette møde har alle de stæder, der er sammen her, accepteret. Og til stæderne i Livland, i Preussen og til dem fra Zuidersøen, der ikke er her, skal man skrive, at dette møde er blevet bestemt således, (og) at de fra deres råd skal sende sendebud dertil, der har fuldmagt til at forhandle om og afgøre disse forskrevne punkter. Hvis de ikke sender nogen dertil, så vil de stæder, der kommer dertil, bestræbe sig for det bedste og det bedst mulige i de forskrevne punkter, og gør de noget, som der fremkommer klager over bagefter, så vil de ikke have nogen bebrejdelse derfor af dem, der ikke kommer dertil, og den maning, som de har til dem, den vil de være forskånet for.
<4> Fremdeles vil enhver fra stæderne bringe det for sit råd, at man ikke i nogen stad tilsteder at forfærdige eller støbe skyts, der er til brug for dem, der er bosiddende uden for stæderne.
<5> Langelows anmodning er udsat til næste møde.
<6> Og herr Peter Strömekendorp og Wulflams maning er også udsat til næste møde. Der skal man give dem en afgørelse.