Entre messire Iehan Dacxe dune part/ et le recteur et vniuersite de Paris et plusieurs autres dautre part/ ♦ Messire Iehan dit que lan mil cc. lxxv. vn docteur du pays Dacxe donna vn hostel assis a Paris pour les escoliers du royaume Dacxe et depuis en lieu du dit hostel les escoliers du royaume Dacxe a tiltre de permutation et eschange ont eu vn autre hostel assis empres les Carmes/ ♦ Propose messire Iehan et conclut tout pertinent en cas de nouuellecte et restablissement premiers et auant touteuure/ a recreance en cas de delay considere quil a la fondation et la permutation de la maison/ considere aussy quil est du pays Dacxe et a les darrians explois/ et soient condampnez a rendre les biens a messire Iehan et que prouuee la violence il soit creus par son serment de la valeur diceuls biens/ ♦ Pour les exces conclut contre les adiornez a amande honorable et profitable selond la discretion de la court et dit qwil a sur ce vne information et demande domages interes et despens ♦
Le recteur et
Mellem herr Jens fra Danmark på den ene side og rektoren og universitetet i Paris og flere andre på den anden side.
Herr Jens siger, at i året 1275 gav en doktor fra landet Danmark et hus i Paris til brug for skolarerne fra kongeriget Danmark, og senere har skolarerne fra kongeriget Danmark i stedet for det nævnte hus ved et mageskifte og et bytte fået et andet hus, der ligger nær ved karmelitterne. Herr Jens fremfører og nedlægger som væsentligt i tilfælde af ejerskifte og erstatning først og fremmest påstand om foreløbig besiddelse i tilfælde af senere afgørelse i betragtning af, at han har indstiftelses- og mageskifte(brevet) på huset, også i betragtning af, at han er fra landet Danmark og har de sidstudstedte kendelser, og at de skal dømmes til at give godset tilbage til herr Jens, og at man, når volden er bevist, skal fæste lid til ham på hans ed om værdien af dette gods. Med hensyn til overgrebene nedlægger han påstand over for de indstævnede om en hæderlig og fordelagtig bod efter rettens skøn og siger, at han har en undersøgelse derom, og kræver erstatning, morarente og (sags)omkostninger.
Rektoren og universitetet og de andre indstævnede, for så vidt som det angår hver enkelt af dem, siger, at huset er beliggende i Paris nær ved karmelitterne, og man kalder det 'Danmarks hus, og skolarerne fra Danmark skulde bo der, hvis der er nogle derfra, hvad der ikke er tilfældet, undtagen herr Jens, om han er derfra. De siger, at rektoren har rådigheden over og styret af dem, der hører under universitetet, og når et kollegium i Paris har det dårligt, sørger rektor og universitetets fire prokuratorer for det og er i besiddelse af og sidder inde med det og skal også have rådigheden over lejeindtægterne fra husene tilhørende universitetets kollegier, og huset er forfaldent, og karmelitterne vilde gerne have det. I året (184 til sankt Hans boede herr Jens i det nævnte hus og knyttede flere fæller til sig, der ikke var fra kongeriget Danmark. Til sankt Remigius' dag bad herr Jens sine fæller om leje for det omtalte hus for sankt Remigiusterminen. De vilde betale den, hvis blot det, som de gav, blev anvendt til udbedring og til istandsættelse af ejendommen. Herr Jens lovede dem det og fik sin betaling, men alligevel anvendte han ikke det, som han havde fået, til de nævnte istandsættelser. Af den grund blev han stævnet for rektor og fire prokuratorer. Dér bad herr Jens om udsættelse og betænkningstid, og det blev givet ham til denne dag. Herr Jens sagde, at der ikke behøvedes nogle istandsættelser. Rektor pålagde universitetets fire prokuratorer og en edsvoren fra byen Paris at besøge det nævnte hus. Tre afde nævnte prokuratorer og en edsvoren besøgte det nævnte hus og meldte, at der i det nævnte hus behøvedes adskillige istandsættelser, og det blev befalet herr Jens at lade de nævnte istandsættelser udføre. Han nægtede det, og derfor tog rektor forvaltningen og styret af det nævnte hus fra ham, hvad han ikke appellerede eller klagede over, og afgørelsen blev be kræftet af universitetet, og det blev af universitetet pålagt herr Raoul Roussin at styre det nævnte hus. Man erfarede, at herr Jens vilde give det nævnte hus til karmelitterne. Man sender bud efter ham, og man beder ham påvise, med hvilken hjemmel han tager sig af forvaltningen og styret af det nævnte hus, og det blev forbudt ham at tage sig af det mere. Herr Jens sagde til betjenten, som forkyndte forbudet for ham, at han skulde sige til rektor, at han forbød ham at tage sig af hans hus mere. Men herr Jens gik hen til officialen hos biskoppen af Paris og skaffede sig en maning, med hvilken han lod sine fæller formane, og senere blev stævningen tilbagekaldt efter anmodning af rektor, hvad herr Jens ikke appellerede eller klagede over. Derefter begav herr Jens sig til fogeden for Paris og fik en bemyndigelse, i kraft af hvilken han lod gøre udlæg i det nævnte hus for lejeindtægterne af samme. Denne annullerede siden efter anmodning fra rektor den nævnte bemyndigelse, idet parthaveren var til stede og fogeden sad på dommersædet, hvilket man ikke appellerede eller klagede over, og fogeden bød, at istandsættelserne eller udbedringerne skulde udføres på det nævnte hus, og fogeden overdrog det til I., kaldet de Normandie, og derefter blev herr Jens stævnet for rektor og blev dømt til at give godset og udlæggene tilbage til sine fæller og til (sags)omkostningerne, og en underbetjent blev sendt hen for at gøre udlæg i herr Jens' bolig, en tjener sammen med ham. Herr Jens vilde ikke adlyde. Igen blev det pålagt underbetjenten at gå hen og gøre udlæg hos herr Jens, og en tjener gik derhen sammen med ham, og herr Jens drog sin kniv. De siger, at herr Jens har fremsat sin klage som forstander for landets skolarer, og der er ingen, derfor kan han ikke få medhold i at klage i denne egenskab. De siger, at universitetet først og fremmest har forvaltningen af kollegierne i denne by, og herr Jens skulde udføre istandsættelserne, for han modtog lejeindtægterne af det nævnte hus, og han fremlægger ingen fundats, skønt han flere gange er blevet anmodet derom. De nedlægger påstand om, at herr Jens ikke bør få medhold, og hvis han (alligevel) skulde få medhold, fremfører og nedlægger de som væsentligt i tilfælde af ejerskifte i tilfælde af udsættelse påstand om foreløbig besiddelse i betragtning af det, der er sagt, påstand om erstatning først og fremmest, og at den omstridte sag reelt og faktisk skal lægges i kongens hånd og styres af denne, og skolarerne skal ikke sættes ud af huset, for det blev ved at være tomt, og det, der bliver modtaget derfra, skal anvendes til de nævnte istandsættelser, og underbetjenten kræver stævning for det brudte lejde mod herr Jens for at tage til genmæle mod universitetet og underbetjenten. De kræver, at en sag, som herr Jens har rejst for officialens domstol i anledning af det, som det her drejer sig om, hæves, og de siger, at herr Jens har sit udlæg og ikke kan kræve erstatning. Hvad angår overgrebene siger de, at der ikke er noget overgreb, og underbetjenten er blevet slået og forulempet, og derfor har de krævet, at herr Jens skal stævnes, og det kan godtgøres ved en kendelse, hvad underbetjenten har gjort, og de nedlægger påstand om frikendelse og om (sags)omkostningerne. Herr Jens replicerer i morgen og svarer på alt, og til stævningen for overgreb har herr Jens inden dagen efter o.s.v.
Indførelsen er optaget i protokollen for retssamlingen 1384 18. november-1385 september.