forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis Christi fidelibus presentes literas inspecturis. Nos Iohannes dei et apostolice sedis gracia episcopus Slesewicensis. salutem in eo. qui est omnium uera salus. ♦ Sanctorum meritis ac precibus inclita gaudia fideles Christi assequi minime dubitantes. qui eorum patrocinia condigne deuocionis obsequia promerentur. ♦ Nos igitur ad consequendum Christi fidelibus dicta gaudia. cupientes igitur. ut altare in honorem beati Nicolai episcopi et confessoris. Iohannis baptiste. Blasii. Dyonisii. sanctorum martirum consecratum. et in ecclesia Lubicensi locatum. et fundatum. eiusque uicaria per honorabilem uirum dominum Iacobum Cr{uv}mbeken archidyaconum terre Tribuzes in ecclesia Zwerinensi. ac dicte ecclesie Lubicensis. canonicum instaurata et instituta existit. congruis honoribus frequenter a Christi fidelibus fideliter ueneretur. omnibus uere penitentibus contritis et confessis. qui singulis septimanis. annuatim omnibus feriis terciis missam dicto altari audierint celebrare. ac causa deuocionis intererint. seu manus pias ad fabricam ecclesie ibidem porrexerint. de omnipotentis dei misericordia. et beatorum Petri et Pauli apostolorum suffragiis confisi. in remissionem peccatorum .xl. dierum indulgencias in quantum rite possumus de iniuncta eis penitencia misericorditer in domino relaxamus. dummodo dyocesani uoluntas ad id accesserit et consensus \ ♦ Datum Swauestede. sub anno domini mo.ccco.lxxxvio. die xxa. mensis maii. nostro sub sigillo presentibus appenso \

Vi Johan, af Guds og det apostoliske sædes nåde, biskop af Slesvig, til alle troende kristne, der får dette brev at se, hilsen med Ham, som er alles sande frelse.

Idet vi ingenlunde tvivler om, at de troende kristne opnår fuldkomne glæder ved helgenernes fortjenester og forbøn, hvilke ved deres værn gør sig fortjent til passende fromme tjenester, og idet vi derfor for at opnå nævnte glæder for de troende kristne ønsker, at det alter, der er indviet til ære for den hellige biskop og bekender Nicolaus og for de hellige martyrer Johannes Døberen, Blasius og Dionysius og oprettet og stiftet i (dom)kirken i Lübeck, og dets vikardømme, der er indstiftet og oprettet af den hæderværdige mand hr. Jakob Krumbek, ærkedegn for landet Tribsees ved (dom)kirken i Schwerin og kannik ved nævnte (dom)kirke i Lübeck, hyppigt og trofast skal højagtes med passende æresbevisninger af troende kristne, eftergiver vi barmhjertigt med Herren, i tillid til Gud den almægtiges miskundhed og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' forbøn, alle oprigtigt bodgørende, der angrende har bekendt deres synder, og som igennem et år hver uge om tirsdagen hører messen holdt for det nævnte alter og for andagts skyld er til stede, eller som gudfrygtigt rækker hånd til kirkens bygningsfond sammesteds, 40 dage af den dem pålagte kirkebod til forladelse af deres synder, så vidt vi lovformeligt formår, når blot stiftets biskop giver sin billigelse og sit samtykke dertil. Givet i Svavsted i det Herrens år 1386 den 20. maj under vort segl, som er hængt under dette brev.