forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes de Hallum Thordo de Saubro Iohannes de Suten sacerdotes Iohannes Geed armiger Nicholaus Ienson de Tennigh Nicholaus Iudæ et Petrus Nicholai ciuis Arusiensis salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri nos sub anno domini mo ccco lxxxo vio in proximo placito Saubrohæret ante quintam feriam ascensionis domini presentes fuisse uidisse et audiuisse quod constituti coram nobis ac aliis fidedignis dominus Nicholaus de Lyngu sacerdos et fratres eius uidelicet Andreas Micalson et Ionas Micalson plenum et sufficiens testimonium placiti nullo eis contradicente ueraciter habuerunt et discrete probauerunt quod super bonis in Swystorp sitis ab eis per dominum Nicholaum Lembec condam illustris regis Danorum dapiferum cum consilio et auxilio Elene relicte Siuardi Niclesson awnculi matris fratrum eorundem iniuste depriuatis ac per eandem Elenam et per adiutores eius in multis annis pro predictis fratribus uiolenter detentis legalem impeticionem in placito nominato cum magnis querelis annuatim proferebant ♦ Quod uidimus et audiuimus hoc in uerbo ueritatis undique protestamur ♦ Datum nostris sub sigillis anno et die supradictis.

Jens i Haldum, Tord i Sabro, Jens i Søften, præster, Jens Ged, væbner, Niels Jensen fra Tinning, Niels Jyde og Peder Nielsen, borger i Århus, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at vi i det Herrens år 1386 har været til stede på det Sabro herredsting, der var nærmest før den torsdag, som er Kristi himmelfartsdag, og har set og hørt, at hr. Niels i Lyngå, præst, og hans brødre, nemlig Anders Mikkelsen og Jon Mikkelsen, i nærværelse af os og andre troværdige mænd i sandhed fik fuldt og tilstrækkeligt tingsvidne, uden at der var nogen, som rejste indvendinger, og at de godtgjorde velovervejet, at de årligt med store klager havde fremført lovligt krav på nævnte ting vedrørende det gods beliggende i Svejstrup, som på uretmæssig vis var blevet dem berøvet af hr. Klaus Limbek, fordum drost hos de Danskes berømmelige konge, med råd og dåd fra Helena, enke efter Sivert Nielsen, onkel til samme brødres moder, og som af samme Helena og hendes hjælpere i mange år med vold var blevet forholdt de samme brødre. Hvad vi har set og hørt, det bevidner vi i enhver henseende i sandhedens navn. Givet under vore segl ovennævnte år og dag.