Ærkebiskopperne Mogens af Lund og Niels af Nidaros, biskopperne Jens af Ribe,
Niels af Roskilde, broder Jakob af Viborg, Svend af Børglum og broder Henrik af
Gardar eftergiver alle, der besøger Skt. Andreas' kirke i Snøde eller rækker dens
bygningsfond en hjælpende hånd, 40 dage af den dem pålagte kirkebod.
A: tabt — Aa: Ny kgl. Saml. fol. 402 f. [24 r.] med bemærkning med
anden hånd Orig. Membr. in ec. Snøde — Aa1: Ny kgl. Saml. fol. 409
p. 12. Afskrift af Jacob Bircherod med bemærkning I dette brev kaldes kirken
Snodwith, men siden originalen paa pergament findes i Snøde (overstreget:
kirke) præstegaard, saa er det eet og det samme — Aa2:
Kgl. Bibl. Rostgaard 4o 107 p. 69 med bemærkningerne Orig.
Membr. in Snøde og Confer. — Aa2a: Ny kgl. Saml. 837 4o f. 50 v. med bemærkn. orig: Membr. in Snøde og
confer: — Aa3: Langebeks Diplomatarium med bemærkn. Orig.
membr. in Ec. Snøde og med blyant Th. Br. Birch.
Tryk: Rep. nr. 3534 (i udtog) — Pontoppidan, Annales II 228;
Analecta Bollandiana XLV 343. Dipl. Dan. 4. rk. III nr. 62; DRB. IV:3 nr. 62 (i oversættelse).
Om overleveringen, se Thomas Riis, Familien Bircherods Odense Bispekrønike,
passim.
Tekst efter Aa:
Uniuersis Christi . fidelibus ad quos præsentes
<litter>æ peruenerint Magnus diuina
<mise>ratione archiepiscopus Lundensis Sueciæ primas ac apostolicæ
sed<i>s legatus, Nicolaus Nidrosiensis,
Iohann<e>s Ripensis, Nicolaus Ros
cildensis, frater
Iac<o> bus Uiburgensis, Sueno Burglauiensis, et frater Henricus Gardensis eadem gratia
ecclesiarum archiepiscopus, et episcopi continuam in domino
caritatem. ♦ Pium et gratum deo obsequium
impendere credimus, cum eius fideles ad aliqua opera caritatis excitamus. ♦
Uolentes igitur ut ecclesia beati
Andreæ apostoli in Snodwith Otthoniensis diocesis debita habeatur
reuerentia et honore, omnibus uere pænitentibus qui dictam ecclesiam causa deuotionis,
orationis et peregrinationis
uisitauer<i> nt,
missas prædicationes uel alia diuina officia ibidem audiuerint, eius
cimiterium pro fidelibus defunctis circumierint exorando, uel corpus Christi \ aut
oleum sanctum dum infirmis portentur aut reportentur sequuti fuerint, aut
sepulturis mortuorum ibidem interfuerint, uel ad eius fabricam, uel ornamenta
melioranda manus porrexerint adiutrices, aut quid
no<ta>bilelegauerint uel legari
procurauerint, et ad pulsum campanæ in
uesper<e> et mane more
<Roman>æ curiæ angelicam salutationem dixerint, terna uice Aue Maria
<pro> ecclesiarum nostrarum ac Dacianæ ecclesiæ et illustrissimi domini nostri
regis Olaui suorum et regnorum statu felici et
tranq<u>illa pace deum exorauerint. quoties præmissa aut aliquid præmissorum
deuoteintenti fecerint, toties de dei patris omnipotentis, et
beatorum apostolorum Petri et Pauli auctoritate
confi<s>i de iniunctis sibi pænitentiis xl dies indulgentiarum, singuli nostrum
misericorditer in domino relaxamus. ♦ Datum Nyborg anno domini mocccolxxxovi in festo
diuisionis apostolorum
nostr<is>sigilI<is>.
Mogens af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas og det
apostoliske sædes legat, Niels, Jens, Niels, broder Jakob, Svend og broder
Henrik, af samme nåde ærkebiskop og biskopper af kirkerne i Nidaros, Ribe,
Roskilde, Viborg, Børglum og Gardar til alle troende kristne, til hvem dette
brev når, vedvarende kærlighed med Gud.
Vi tror at yde Gud from og kærkommen tjeneste, når vi ansporer hans troende
til kærlighedsgerninger. Derfor, i ønsket om, at apostelen Skt. An-
dreas' kirke i Snøde i Odense stift holdes med
tilbørlig ærbødighed og med ære, og i tillid til Gud den almægtiges og hans
hellige apostle Petrus' og Paulus' myndighed, eftergiver vi, hver især af
os, barmhjertigt med Gud, alle oprigtigt bodgørende, som besøger nævnte
kirke for andagts, bøns eller valfarts skyld, som sammesteds hører messer,
prædikener eller andre gudstjenester, som går rundt om dens kirkegård, idet
de beder for de afdøde troende, eller som følger Kristi legeme eller den
hellige olie, når de bringes til de syge eller bringes tilbage, eller
sammesteds overværer de dødes begravelser, eller rækker hjælpende hænder til
dens bygningsfond eller til forbedring af prydelserne, eller testamenterer
eller lader noget betydeligt testamentere og ved klokkeringningen om aftenen
og morgenen efter den romerske kuries skik fremsiger englehilsenen og beder tre gange Ave Maria til Gud for vore kirkers og
den danske kirkes og vor berømmelige herre kong Olufs og hans rigers lykke
og rolige fred, så ofte som de med fromt forsæt udfører det fornævnte eller
noget af det fornævnte, 40 dage af den dem pålagte kirkebod. Givet i Nyborg
i det Herrens år 1386 på dagen for apostlenes adskillelse under vore
segl.
Om overleveringen, se Thomas Riis, Familien Bircherods Odense Bispekrønike, passim.