Tekst efter Aa:
Nos
Vi Franciscus, af Guds miskundhed kardinaldiakon af S. Eustachio, kammermester for det hellige kollegium af de meget ærværdige fædre i Kristus de herrer kardinaler i den hellige romerske kirke, til alle og hver enkelt, der får dette brev at se, hilsen med Gud.
Vi gør vitterligt for Jer alle, at den ærværdige fader i Kristus, hr. Mogens, af Guds nåde ærkebiskop af Lund, dags dato ved den fromme mand broder Egbert, provincialprior for dominikanerordenen i Danmarks rige, virkeligt og virkningsfuldt har ladet indbetale 200 kammerfloriner i guld som en del af sit servitium commune, som han virkeligt på grund af sin kirke i Lund skyldte kammeret for kollegiet af de nævnte herrer kardinaler under visse straffe og domme, og at han som en del af et sædvanligt servitium minutum, der skyldes til nævnte kollegiums husstand og tjenerskab, har ladet indbetale 10 lignende floriner, 26 solidi og 4 denarer romersk mønt til os og nævnte kollegiums husstand og tjenerskab. Vi kvitterer og frigør ligeledes med dette brev nævnte ærværdige fader hr. Mogens, ærkebiskop af Lund, og hans arvinger og efterfølgere og hans nævnte kirke for det således givne, således indbetalte beløb og løser og anser ham med dette brev for løst fra den bandlysningsdom, som han pådrog sig på grund af udsættelsen med betalingen af nævnte servitium og det ene servitium minutum, der ikke var sket til den fastsatte termin, og fra den anklage for mened og andre straffe og domme, og vi giver ham barmhjertigt dispensation for den irregularitet, som han måtte have pådraget sig på grund heraf ved at befatte sig med gudstjenester, dog ikke til foragt for nøglemagten. Men da vi har forstået vægten af de tynger, som på omtalte ærværdige faders hr. ærkebiskop Mogens' vegne er blevet os forklaret, og som sandsynligvis gør ham ude af stand til at betale det, som han med retslig virkning stadig skylder nævnte kollegiums kammer og husstand og tjenerskab som rest af nævnte servitium commune og det ene servitium minutum, udskyder vi med det nævnte kollegiums myndighed, der er overladt os i denne sag, fristen for at foretage betalingen af resten af nævnte servitium commune og det ene servitium minutum til førstkommende hellige jomfru Maries himmelfartsdag, og vi fastsætter den på ny for ham, dog således, at han, hvis han til den frist, der på ny er fastsat for ham, svigter med denne betaling, skal være bundet af de straffe og domme, af hvilke han før var bundet, og vi erklærer med dette brev, at han bindes og falder tilbage ved selve handlingen. Til vidnesbyrd herom har vi befalet at lade dette brev udfærdige og bestyrke ved at hænge vort kardinalembedes segl under. Givet i Lucca år 1387 efter Herrens fødsel i den 10. indiktion den 1. februar i vor højhellige fader i Kristus og vor herre hr. Urban den 6.s, ved Guds forsyn paves, niende pontifikatsår.