Udtog efter Aa:
Anno domini mocccolxxxviio dominica die qua cantatur reminiscere domini et nuncii ciuitatum Prusie consulares Marienburg congregati sequentes articulos pertractabant. <1> .....
<2> Ouch so sullen die sendeboten macht
<3> Ouch so hat vnsir herre der homeistir durch der stete bete wille. dise reise czu thun/ iiic marc enthesen czu lyen
<4> Item so sint die stete czu rate worden / das man dem
<5> Ouch so haben die stete eyns anderen tages vf judica vorramet czu halden
czu Mergenburg. wen duse sendeboten vs dem lande sullen riten/ vmme das/
<6-8> .....
det Herrens år 1387 på den søndag, da man synger Reminiscere, har de herrer rådsudsendinge fra de preussiske stæder forsamlet (til møde) i Marienburg gennemdrøftet følgende punkter:
<1>.....
<2> Desuden skal sendebudene have fuldmagt til at godkende, at der afholdes det andet møde på førstkommende Mikkelsdag med dronningen af Norge, og til at udsende et bud, der kan holde mødet med fogeden af Preussen.
<3> Desuden har vor herre, højmesteren, efter stædernes anmodning lovet at låne (os) tre hundrede mark til at foretage denne rejse.
<4> Ligeledes har stæderne besluttet, at man skal yde godtgørelse til fogeden af Preussen for de udgifter, som han har haft for landets skyld, af pundtolden til efteråret og på samme måde til hr. Lubbert Sag for tabet af hans vadsæk.
<5> Desuden har stæderne aftalt at holde et andet møde i Marienburg på Judica om det spørgsmål, til hvem de, når disse sendebud skal ride ud af landet og hvis de har brug for penge, skal anvise pengene, og om, hvem der skal betale dem og desuden garantere budene for skade, når de rider ud. Dette (skal) enhver forelægge for sit råd og give et svar tilbage snarest.
De udeladte artikler vedrører forberedelserne til forhandlingerne i Dordrecht med flamlænderne (§ 1), dækningen af udgifter i forbindelse med forskellige gesandtskaber (§§ 6-7), samt fastsættelsen af 'pundgeld' (§ 8).