forrige næste

Tekst efter Aa:

Uniuersis presentes litteras uisuris seu audituris Nicolaus Oleffson aduocatus uille Scanør. Otto Andersson et Absolon proconsules. Petrus Karlsson. Iohannes Ingemarsson et Michael Saxen uillani ibidem. salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis. quorum interest uel poterit interesse nunc et in futurum quod sub anno domini m ccc lxxx vii feria/ quarta ante festum beati Mathei apostoli et ewangeliste. constituta coram nobis et aliis fidedignis in placito uille Scanør honorabilis et honesta persona mulier Margareta Niclæsdother. relicta Michaelis Niclæsson quondam conuillani nostri ibidem. tabernam quandam suam in Skanør in uico qui dicitur Traffnestrædhe. ad orientem uie sitam ad ipsam Margaretam iure donacionis per dictum maritum suum legittime deuolutam reuerendo capitulo Lundensi cum fundo et edificiis liberaliter dedit. tradidit. scotauit et assignauit. libere in perpetuum possidendam. tali condicione adiecta. quod post mortem suam prefatum capitulum ordinabit pensionem dicte taberne in hunc modum. ♦ Primo. unam missam cum uigiliis sollempniter in choro cum xii missis inferius in ecclesia Lundensi in remedium anime sue et dicti mariti sui. singulis annis die anniuersarii sui faciat in perpetuum celebrari. et unum solidum grossorum similiter eodem die pauperibus/ uicariis eciam qui misse et uigiliis interfuerint. dimidium solidum grossorum et pulsantibus in turri. quinque sterlingos erogari. reliqua uero pensio inter fabricam sancte ecclesie Lundensis et canonicos qui misse et uigiliis more solito interfuerint. equaliter diuidatur ita quod ad prefatam fabricam semper medietas pensionis assignetur ♦ In quorum omnium euidens testimonium et memoriam firmiorem. sigilla nostra. presentibus duximus apponenda ♦ Datum et actum. anno die et loco supradictis.

Niels Olufsen, foged i byen Skanør, Otto Andersen og Absalon, borgmestre, Peder Karlsen, Jens Ingemarsen og Mikkel Saksen, indbyggere sammesteds, til alle, der får dette brev at se eller høre det læst, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, hvem det angår eller vil kunne angå nu og i fremtiden, at i det Herrens år 1387 onsdagen før den hellige apostel og evangelist Matthæus' dag i vor og andre troværdige mænds nærværelse på Skanør byting gav rundhåndet den hæderlige og agtbare kvinde husfrue Margrete Nielsdatter, enke efter Mikkel Nielsen, fordum vor medindbygger sammesteds, hun overdrog, skødede og overgav til fri og evig besiddelse til det ærværdige kapitel i Lund sin bod i Skanør i det stræde, der kaldes Travnestræde, på gadens østside — den var lovligt tilfaldet samme Margrete som retmæssig gave fra hendes nævnte mand, med grund og bygninger med den tilføjede betingelse, at fornævnte kapitel efter hendes død skal disponere over lejeafgiften af nævnte bod på følgende måde. For det første skal det til evig tid højtideligt lade holde en messe med vigilier i koret med tolv messer nede i (dom)kirken i Lund hvert år på dagen for hendes årtid til bod for hendes og hendes mands sjæle, og det skal ligeledes på samme dag lade udbetale en skilling grot til de fattige, og til de vikarer, som er til stede ved messen og vigilierne, en halv skilling grot, og til ringerne i tårnet fem sterling; men den øvrige afgift skal deles ligeligt mellem den hellige Lundekirkes bygningsfond og de kanniker, som er til stede på sædvanlig vis ved messen og vigilierne, således at halvdelen af afgiften altid skal tilfalde fornævnte bygningsfond. Til tydeligt vidnesbyrd og sikrere erindring om alt dette har vi ladet vore segl hænge under dette brev. Givet og forhandlet ovennævnte år, dag og sted.