Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes/ dei gracia episcopus Ripensis
salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod
racione beneficiorum nobis et ecclesie nostre Ripensi per serenissimam dominam.
dominam Margaretam dei gracia Swecie Norwegie reginam ac ueram heredem et
principem regni Dacie quam sepius karitatiua deuocione
Jens, af Guds nåde, biskop af Ribe, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at vi på grund af de velgerninger, der så ofte med næstekærlig fromhed er vist os og vor kirke i Ribe, og som vi håber også i fremtiden — om Gud vil — nådigt og gunstigt vil blive vist os af den ophøjede frue fru Margrete, af Guds nåde Sveriges, Norges dronning og ret arving og fyrste til Danmarks rige, forpligter vi fast os og vore efterfølgere i vor kirke til at lade holde og opretholde i vor domkirke i Ribe hver dag til evig tid — uden nogen hindring eller undskyldning at fremføre herimod - til ære for den hellige og berømmelige jomfru en evig messe, som i sandhed skal celebreres til fornævnte fru Margretes og hendes forfædres sjæles vel og frelse, således at fornævnte messe fremsiges og læses (som) for bebudelsesfesten i fornævnte vor domkirke i Ribe på alle ugedage på en bestemt tid hver dag undtagen om lørdagen, da messen for samme fest skal højtideligt afsynges med Rorate. Ydermere er det vor beslutning og vilje på grund af de fornævnte velgerninger, der er vist os og vor kirke i Ribe, og som forhåbentlig vil blive vist os i fremtiden, at fornævnte fru Margrete skal have del i alle de velgerninger, som nu og i fremtiden sker og vil ske i vor fornævnte domkirke i Ribe og i det hele taget i hele vort stift. Fremdeles skal halvdelen af alt vraggods i Vandfuld herred overdrages til fornævnte fru Margrete, Sveriges, Norges dronning og arving og fyrste til Danmarks rige, for hendes levetid af os eller vore efterfølgere uden nogen modstand og uden tvivl, uanset at vi og vore efterfølgere har fornævnte Vandfuld herred i pant med al kongelig ret. Men efter fornævnte fru Margretes død bør ethvert forekommende og opdukkende vrag i nævnte Vandfuld herred, uden at der gøres vanskeligheder, tilfalde os og vore efterfølgere med fuld kongelig ret, indtil fornævnte Vandfuld herred lovligt indløses. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl tillige med vort elskede Ribekapitels segl hænge under dette brev.
Givet i Ribe i det Herrens år 1387 på den hellige apostel og evangelist Matthæus' dag.