Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Andreas Petri de Swanehoolm et Iohannes
Petri de Hegedorpe fratres salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus
uniuersis presentibus et futuris quod recognoscimus nos et heredes nostros ex-
hibitori presencium Iacobo Willeson et suis ueris heredibus in
quinquaginta. marchis argenti. triginta sub pondere Coloniensi seu sterlingis uel
grossis Toronencibus seu Lybycencibus bonis et datiuis et uiginti marchis argenti
in moneta argentea legali et datiua ex causa iusti debiti teneri et esse
uerasciter obligatos placito Thorvildhæret proximo ante assumpcionem beate
uirginis persoluendis pro quibus sibi omnia bona nostra in parochiis Brethesten et
Skibith uidelicet curiam principalem Keldekær dictam
Anders Pedersen til Svanholm og Jens Pedersen til Højrup, brødre, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi bekendtgør for alle, nulevende og fremtidige, at vi erkender, at vi og vore arvinger i sandhed står i skyld til nærværende brevviser Jakob Villesen og hans rette arvinger på grund af en lovlig gæld på 50 mark sølv, de 30 efter kølnsk vægt eller i sterlinge eller i groter fra Tours eller Lübeck, gode og gangbare, og de 20 mark sølv i lovlig og gangbar sølvmønt, som skal betales på Tørrild herredsting nærmest før den hellige jomfrus himmelfart, for hvilke vi ved dette brev pantsætter og med panteret overdrager ham vort gods i sognene Bredsten og Skibet, nemlig en hovedgård ved navn Kjeldkær og Vingsted mølle, tillige med de øvrige tilliggender til nævnte ejendomme, rørligt og urørligt, vådt og tørt, marker, enge, skove, græsgange og fiskedamme uden nogen undtagelse, så at han frit kan bestyre dem med fri rådighed og med ret til at indsætte og afsætte bryder og endvidere til hvert år at oppebære de enkelte indkomster af samme, indtil det på lovlig vis bliver indløst, uden at de på nogen måde skal fradrages i gældens hovedstol, og ligeledes med den tilføjelse, at i et hvilket som helst år, hvor det hændte, at vi ville indløse godset, skal vi på det fornævnte Tørrild herreds ting nærmest før den hellige Johannes Døberens fødselsdag offentligt give samme Jakob underretning om de fornævnte ejendommes indløsning. Men dersom han på nyttig vis har ladet opføre nogle bygninger på de nævnte ejendomme, eller han har ladet selve ejendommene forbedre med korn, holdskorn eller holdsfæ, da skal samme Jakob til Mikkelsdag, efter at samme ejendomme er blevet indløst, have ret til at føre disse bygninger eller korn, holdskorn eller holdsfæ med sig, medmindre vi yder ham erstatning for samme efter hans ønske, som vi retmæssigt og lovligt bør hjemle ham. Til vidnesbyrd herom vore segl tillige med segl tilhørende gode mænd nemlig Henneke Limbek, Thomas Iversen og Esbern Tagesen.
Givet i det Herrens år 1387 på den hellige jomfru Katarinas dag.