forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Nicholaus Quigh salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri/ me exhibitori presencium/ Iacobo Grumson omnia bona mea et bona sororum mearum nobis post mortem parentum nostrorum et post mortem sororis nostre iure hereditario aduoluta in Almessysyl sita et Nybyl condam sorori nostre attinencia/ pro centum marchis denariorum Lubicensium inpignerasse. in titulo pigneris obligasse per presentes tali condicione/ quod si dicta bona in aliquo edificio meliorauerit sibi termino redempcionis satisfacere debeam cum promptis denariis argenteis bonis et datiuis una cum summa supradicta ♦ Insuper obligo me et meos heredes sibi et suis heredibus dicta bona apropriare et liberare ab omni inpeticione iusta cuiuscumque/ donec legaliter redimantur/ ♦ Quidquid uero de predictis bonis inmediate leuauerit/ in sortem principalem minime conputetur ♦ Datum anno domini mo. ccco, lxxxo. viiio. die Marci ewangeliste. meo sub sigillo una cum sigillis Kanuti Laghyson/ Iohannis Tongbergh/ Nicholai Laghyson et Iohannis Skeel in testimonium et cautelam \

Niels Kvie til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle nulevende og fremtidige skal vide, at jeg til nærværende brevviser Jakob Grumsen for 100 mark lybske penge har pantsat alt mit og mine søstres gods i Almindsyssel, som efter vore forældres og vor søsters død er tilfaldet os med arveret, og i Nybøl, som tidligere tilhørte vor søster. Med dette brev har jeg i kraft af pantsætningen forpligtet mig på den betingelse, at dersom han lader nævnte ejendomme forbedre med nogen bygning, skal jeg ved indløsningen holde ham skadesløs med rede sølvpenge, gode og gangbare, tillige med ovennævnte sum. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle ham og hans arvinger nævnte ejendomme og frigøre dem for ethvert retmæssigt krav fra nogen som helst, indtil de indløses på lovlig vis; men alt det, som han umiddelbart oppebærer af fornævnte gods skal ingenlunde regnes som afdrag på hovedstolen.

Givet i det Herrens år 1388 på evangelisten Marcus' dag under mit segl tillige med segl tilhørende Knud Lavesen, Jens Stangenberg, Niels Lavesen og Johan Skeel til vidnesbyrd og sikkerhed.